If approved, this would shift the date for the elections to the second Tuesday of November 2011. |
В случае одобрения дата выборов будет перенесена на второй вторник ноября 2011 года. |
The priority in governance is to ensure credible and transparent elections scheduled for 2012 which are vital to maintaining a peaceful and stable Timor-Leste. |
Приоритетом в сфере государственного управления является обеспечение убедительных и транспарентных выборов, запланированных на 2012 год, которые жизненно необходимы для поддержания мира и стабильности в Тиморе-Лешти. |
The Mission will require more litres of fuel than in the previous year to support the national presidential and parliamentary elections. |
По сравнению с предыдущим годом, потребности Миссии в топливе увеличатся в связи с деятельностью по оказанию помощи в проведении национальных президентских и парламентских выборов. |
As of October 2010, UNMIS had trained approximately 40,000 Sudanese police officers (excluding elections and referendum trainees). |
По состоянию на октябрь 2010 года МООНВС обеспечила подготовку приблизительно 40000 суданских сотрудников полиции (исключая стажеров по вопросам выборов и референдумов). |
After successful elections the Mission would be expected to be drawn down towards the end of 2012. |
Ожидается, что после успешного проведения выборов Миссия будет свернута к концу 2012 года. |
In our opinion, that concept of power should inspire all leaders who seek greater stability following elections. |
С нашей точки зрения, такая концепция власти должна вдохновлять всех руководителей, заинтересованных в том, чтобы по окончании выборов укрепить стабильность в стране. |
Progress towards sustainable democratic State and government institutions was achieved in areas such as decentralization, elections, transparency and accountability, and the civil service. |
Прогресс в деле создания жизнеспособного демократического государства и государственных учреждений был достигнут в таких областях, как децентрализация, проведение выборов, обеспечение транспарентности и подотчетности и гражданская служба. |
Advice provided to electoral management bodies was given for the suco elections and for the 2010 voter registration. |
Консультативная поддержка руководящих избирательных органов была оказана в ходе проведения выборов на уровне деревень и регистрации избирателей в 2010 году. |
During 2010, UNMIS police focused on training the Sudanese police in elections and referendum security. |
В 2010 году полиция МООНВС сосредоточила основное внимание на подготовке суданской полиции по вопросам безопасности в ходе выборов и референдумов. |
Nor were incidents of five people killed during the elections reported in code cables to New York. |
Также не сообщалось о пятерых убитых во время проведения выборов в направленных в Нью-Йорк шифрограммах. |
This may be partially attributed to the use of schools as polling stations during the May and October elections. |
Это частично можно объяснить размещением в школах избирательных участков во время выборов в мае и октябре. |
During the elections to the Human Rights Council, we avoided the errors of the past. |
Во время выборов в Совет по правам человека мы избежали ошибок прошлого. |
The Minister for Foreign Affairs stressed that the door remained open for all those wishing to participate in the political process through elections. |
Министр иностранных дел подчеркнул, что для тех, кто хотел бы участвовать в политическом процессе на основе выборов, дверь остается открытой. |
The capacities of media professionals were strengthened in journalism safety, conflict-sensitive reporting and reporting on elections. |
В связи с этим проводились мероприятия по повышению профессионального уровня работников средств массовой информации, в частности в вопросах, касающихся безопасности журналистской деятельности, освещения конфликтов и выборов. |
It further notes work done by the Organization in the area of gender and elections. |
Здесь же далее обращается внимание на работу Организации в области гендера и выборов. |
After some uncertainty about the final result, Alassane Ouattara was declared the winner of those elections in early December 2010. |
После периода, когда отсутствовала ясность относительно окончательных результатов, победителем выборов в декабре 2010 года был объявлен Алассан Уаттара. |
The reporting period was characterized by the holding of legislative and presidential elections in many countries of the subregion. |
Отчетный период характеризовался проведением во многих странах субрегиона выборов в законодательные органы и президентских выборов. |
A number of elections were held in the subregion in 2009, 2010 and 2011. |
В 2009, 2010 и 2011 годах в субрегионе состоялось несколько выборов. |
We are heartened by the peaceful and successful manner in which the second round of elections was concluded in Haiti. |
Мы с удовлетворением восприняли мирное и успешное проведение второго раунда выборов, которые завершились в Гаити. |
Those measures have included the organization of free, fair and transparent presidential elections that were monitored by international observers and even endorsed by their opponents. |
Эти меры включали в себя проведение свободных, справедливых и транспарентных президентских выборов, которые проходили под контролем международных наблюдателей и получили высокую оценку даже от их оппонентов. |
That has led to the postponement of parliamentary elections for two years. |
Это привело к двухлетней отсрочке парламентских выборов. |
The seminar focused on sharing experiences with first electoral cycles in post-authoritarian regimes as foundational moments for new democratic societies through credible, transparent and free elections. |
На семинаре упор был сделан на обмене опытом, накопленном в ходе проведения первых избирательных циклов посттоталитарных режимов в качестве основополагающих элементов создания новых демократических обществ посредством проведения надежных, транспарентных и свободных выборов. |
A major challenge for our country has been the organization of free and transparent elections for a national assembly, which was held on 23 October. |
Одним из серьезных испытаний для нашей страны стало проведение 23 октября свободных и прозрачных выборов в Национальную ассамблею. |
After the 2002 general elections, the Chairperson of LKWV, Hon. Martha Karua, was appointed the Minister for Justice and Constitutional Affairs. |
После всеобщих выборов 2002 года председатель ЛКЖИ достопочтенная Марта Каруа была назначена министром юстиции и конституционных дел. |
The majority of the internally displaced persons (IDPs) in Kenya after the 2007 general elections have been women and children. |
Большинство внутренне перемещенных лиц (ВПЛ) в Кении после всеобщих выборов 2007 года составляют женщины и дети. |