The mission offered the Committee an opportunity to obtain first-hand information on arrangements and planning for the holding of the elections. |
Эта миссия позволила Комитету получить непосредственно на местах информацию о мероприятиях и планировании в связи с проведением выборов. |
The presence of international observers had a salutary effect in promoting a peaceful atmosphere during the elections. |
Присутствие международных наблюдателей оказало благотворное воздействие и способствовало мирному проведению выборов. |
It was the same for the parliamentary and the presidential elections. |
Одна и та же система действует для выборов членов парламента и президента. |
The mission pointed out, however, that the Transitional Government would require financial assistance in order to hold the elections. |
Вместе с тем миссия отметила, что переходному правительству потребуется финансовая помощь для проведения выборов. |
The President noted that South Africa was capable of and had extensive experience in organizing and conducting elections. |
Президент отметил, что Южная Африка располагает возможностями и обширным опытом в организации и проведении выборов. |
They provide a legitimate framework for the conduct of free and fair elections, and many of their provisions are quite innovative. |
Они образуют законодательную основу для проведения свободных и справедливых выборов, и многие положения этих законов носят новаторский характер. |
UNOMSA will be expected to prepare all of its reports on the basis of factual information about the conduct of the elections. |
Предполагается, что ЮНОМСА будет готовить все свои доклады на основе фактической информации о проведении выборов. |
The Committee should provide overall political leadership for the common efforts and assume responsibility for the joint statement after the elections. |
Комитет должен обеспечивать общее политическое руководство совместными усилиями и взять на себя ответственность за подготовку совместного заявления после выборов. |
Meanwhile, ONUMOZ continued to play a vital role in the peace process, which was of increasing importance as the elections drew nearer. |
Тем временем ЮНОМОЗ продолжает играть ключевую роль в мирном процессе, которая приобретает все более важное значение по мере приближения выборов. |
He stressed that the fifth country programme would be pivotal in assisting the country, following its elections. |
Он подчеркнул, что пятая страновая программа будет иметь решающее значение в оказании помощи стране в период после выборов. |
It had been envisaged that the vast majority of the provisions of the Peace Accords would have been implemented well before the elections. |
Всегда считалось, что подавляющее большинство положений Мирных соглашений должно быть выполнено задолго до проведения выборов. |
The Chairman congratulated the people of South Africa on the success of the elections, which were recognized as free and fair. |
Председатель поздравил народ Южной Африки с успешным проведением выборов, которые признаны свободными и справедливыми. |
However, because of the postponement of elections in Liberia to 7 September 1994, the deployment of these volunteers was delayed. |
Однако в связи с переносом сроков проведения выборов в Либерии на 7 сентября 1994 года направление этих добровольцев пришлось отложить. |
The report of the Secretary-General did not recommend any further reduction of the military component of ONUMOZ before the elections. |
В докладе Генерального секретаря не содержится рекомендации о каком-либо дальнейшем сокращении военного компонента ЮНОМОЗ до проведения выборов. |
The Foreign Minister of Guinea-Bissau stated that his country was preparing for elections with the help of UNDP and other donors. |
Министр иностранных дел Гвинеи-Бисау заявил, что его страна готовится к проведению выборов с помощью ПРООН и других доноров. |
He appealed to UNDP for assistance in the preparations for elections. |
Он обратился к ПРООН за помощью в подготовке выборов. |
The Agreement provides details of the modalities for elections which will be supervised by a reconstituted Electoral Commission. |
В Соглашении приводятся подробные данные в отношении механизмов проведения выборов, наблюдение за которыми будет осуществлять воссозданная Комиссия по проведению выборов. |
Several problems present potential bottlenecks to the holding of elections in accordance with the schedule set down in the Agreement. |
ЗЗ. Потенциальным препятствием для проведения выборов в соответствии с графиком, закрепленным в Соглашении, служит ряд проблем. |
Respect for the legislation produced by the instruments of sovereignty instituted as a result of the elections. |
Уважение законодательных актов, принятых суверенными органами, которые были созданы в результате выборов. |
UNITA military forces should be withdrawn from territories that were illegally occupied after the multi-party elections held on 29 and 30 September 1992. |
Вооруженные силы УНИТА должны быть выведены из районов, которые были незаконно оккупированы после многопартийных выборов, состоявшихся 29-30 сентября 1992 года. |
At the same time, several programmes have been oriented towards creating greater national capacity to conduct and observe elections. |
В то же время ряд программ ориентирован на усиление национального потенциала в плане проведения выборов и контроля за ними. |
In Guinea-Bissau some 100 international observers were deployed for each of the two rounds of the August 1994 presidential elections. |
В Гвинее-Бисау в каждом из двух состоявшихся в августе 1994 года туров президентских выборов было задействовано примерно 100 международных наблюдателей. |
The conduct of credible elections is recognized as an important standard in assessing the intent and actual performance of a democratic system of government. |
Проведение справедливых выборов считается одним из важных факторов при оценке намерений и фактических результатов демократической системы правления. |
Some 900 observers joined ONUSAL to observe the second round of elections. |
Для наблюдения за вторым раундом выборов к МНООНС присоединились около 900 наблюдателей. |
In addition, an expert was appointed to coordinate the activities of international observers during the elections. |
Кроме того, был назначен эксперт для координации деятельности международных наблюдателей во время выборов. |