| We take note of the steps that have been taken to implement the outcome of the elections and to establish functioning municipal assemblies. | Мы принимаем к сведению принятые меры для реализации итогов выборов и учреждения функционирующих муниципальных скупщин. |
| The intensive work that was done culminated in elections which I believe to have been a success. | Результатом проделанной интенсивной работы стало проведение выборов, которые, я считаю, прошли успешно. |
| We welcome the successful conduct of the elections, held in a free and fair manner and in an atmosphere devoid of violence. | Мы приветствуем успешное проведение выборов, прошедших в свободной и справедливой обстановке и в атмосфере отсутствия насилия. |
| Let me stress that Austria, as Chair-in-Office of the OSCE, is very satisfied with the conduct of the elections. | Хотел бы подчеркнуть, что Австрия в качестве действующего Председателя ОБСЕ весьма удовлетворена проведением выборов. |
| In particular, the Committee commends the holding of elections for the Legislative Council in October 1996. | В частности, Комитет приветствует проведение выборов в Законодательный совет в октябре 1996 года. |
| We also welcome the formulation of new provincial councils, which follows the successful provincial elections in January of this year. | Мы также приветствуем создание новых провинциальных советов после проведения успешных выборов в провинциях в январе этого года. |
| My delegation also welcomes the commitment of the Lebanese leadership to free and fair parliamentary elections, scheduled for 7 June. | Моя делегация также приветствует приверженность ливанского руководства проведению намеченных на 7 июня свободных и справедливых парламентских выборов. |
| In our view, the very fact that it was possible to hold such competitive elections must be hailed as a positive development. | На наш взгляд, сам факт проведения таких состязательных выборов заслуживает позитивной оценки. |
| The peace settlement in countries engaged in civil war generally includes arrangements for elections and the introduction of democratic governance. | Мирное урегулирование в странах, которые страдают от гражданских войн, как правило, предусматривает организацию выборов и введение демократического правления. |
| A democratic culture is not defined merely by the holding of periodic elections. | Демократическая культура не определяется просто фактом проведения периодических выборов. |
| While constitutional succession is no longer in doubt, electoral reforms in several countries should be deepened to facilitate the inclusiveness of elections. | В то время как конституциональная преемственность уже не вызывает сомнений, проводимые в ряде стран реформы избирательной системы следует углубить, с тем чтобы способствовать всеохватности выборов. |
| All sides have to respect the law and exercise restraint in the run-up to the Serbian parliamentary elections on 23 December. | Все стороны должны уважать закон и проявлять сдержанность в свете подготовки назначенных на 23 декабря парламентских выборов в Сербии. |
| We welcome the holding of the elections in the municipalities in Kosovo. | Мы приветствуем проведение муниципальных выборов в Косово. |
| The outcome of the elections are important indicators of how the Kosovars view their future. | Результаты выборов являются важным свидетельством того, как косовцы видят свое будущее. |
| The representative informed the Committee that, since Hungary's elections in May 2002, major changes had occurred. | Представитель информировала Комитет о том, что после проведения в Венгрии в мае 2002 года выборов произошли серьезные изменения. |
| One other area of fruitful cooperation could be the conduct of genuinely democratic elections. | Другой областью плодотворного сотрудничества могло бы быть проведение подлинных демократических выборов. |
| By ensuring free and fair elections, political leaders in the region should keep their countries on the right path to European integration. | Обеспечивая проведение свободных и справедливых выборов, политические лидеры в регионе должны добиваться того, чтобы их страны шли по правильному пути в направлении европейской интеграции. |
| As a further sign of support, the European Union has again offered to send independent election observers to both of those elections. | В качестве еще одного признака поддержки Европейский союз вновь предложил направить независимых наблюдателей за проведением выборов на оба эти мероприятия. |
| But local ownership and capacity-building are important for successful elections, and even more critical for a continuous democratization process. | Однако формирование чувства сопричастности и создание потенциала на местах очень важны для успешного проведения выборов и тем более необходимы для последовательного процесса демократизации. |
| Much will depend on the outcome of the general elections on 11 November to bring about real, sustained change. | Многое будет зависеть от итогов общих выборов, намеченных на 11 ноября, которые должны обеспечить реальные, устойчивые изменения. |
| President Karzai was elected and the Transitional Authority was established and will remain in office until the elections planned for 2004. | Ею был избран президент Карзай и сформирована Переходная администрация, которая будет осуществлять свои полномочия до запланированных на 2004 год выборов. |
| A first step to ensure free and fair elections would be to establish an independent electoral commission to oversee the process. | Первым шагом к обеспечению свободных и справедливых выборов стало бы создание независимой комиссии по выборам для надзора за этим процессом. |
| Internal reform and the organization of free and fair elections in 2003 will constitute the new pillars of its legitimacy. | Внутренняя реформа и проведение свободных и справедливых выборов в 2003 году позволят заложить новые основы для укрепления его законности. |
| We await the final and official outcome of the elections. | Мы ожидаем окончательные и официальные итоги выборов. |
| The international community has long been supportive of elections being held in the fall of this year. | Международное сообщество на протяжении уже долгого времени выступает в поддержку проведения этих выборов осенью этого года. |