Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборов

Примеры в контексте "Elections - Выборов"

Примеры: Elections - Выборов
The successful elections are truly a cause for celebration for everybody involved, but the elections are only one step, albeit a major one, towards the achievement of an independent East Timor. Успешное проведение выборов в самом деле является для всех, кто принимал в них и в их организации участие, поводом для празднования, однако выборы - это только один шаг, хотя и значимый, к достижению независимого Восточного Тимора.
We support the efforts of the Special Representative of the Secretary-General to prepare for province-wide elections in Kosovo. However, elections should be held only when all necessary requirements are met. Мы поддерживаем усилия Специального представителя Генерального секретаря, направленные на подготовку общекраевых выборов в Косово. Однако эти выборы должны состояться только тогда, когда будут выполнены все необходимые условия.
For the purpose of Legislative Council elections St. Helena is divided into defined electoral areas, and elections, by secret ballot, are held on the basis of universal adult suffrage. Для проведения выборов в Законодательный совет территория острова Св. Елены разделена на установленные избирательные районы, в которых выборы проводятся тайным голосованием совершеннолетних лиц на основе всеобщего избирательного права.
Preparation for elections by security forces is already on the agenda of training workshops on "ensuring secure elections". Подготовка сил безопасности к выборам уже стоит на повестке дня структур "обеспечения безопасности выборов".
Parliamentary and presidential elections held in March and October 2000, respectively, became controversial amidst allegations of grave irregularities and violation of international standards of fair and free elections. Парламентские и президентские выборы, состоявшиеся в марте и октябре 2000 года, соответственно, были достаточно спорными на фоне утверждений о серьезных нарушениях и несоблюдении международных стандартов в отношении справедливых и свободных выборов.
In view of the forthcoming general elections, it will also contribute to building space to advocate free and participatory elections, including in areas recently captured from UNITA. В свете предстоящих всеобщих выборов это поможет также подготовить почву для проведения свободных и демократических выборов, в том числе в тех районах, которые еще недавно были под контролем УНИТА.
The President has set 9 April 2007 as the date of the presidential elections and will announce the date of parliamentary elections immediately following the presidential ones. Президент назначил проведение президентских выборов на 9 апреля 2007 года и объявит о дате парламентских выборов непосредственно по завершении президентских.
Protests concerned calls for free and fair elections, challenged the results of elections, denounced irregular nomination and registration procedures of candidates, or alleged violations of electoral regulations. Акции протеста касались призывов к проведению свободных и справедливых выборов, оспаривания результатов выборов, разоблачения не соответствующих нормам процедур назначения и регистрации кандидатов или предполагаемых нарушений положений о выборах.
Their readiness to assume responsibility in the period prior to the elections will indicate their readiness to assume responsibilities also following the elections. Проявление ими готовности принять на себя ответственность в предвыборный период подтвердит их готовность принять на себя ответственность и в период после проведения выборов.
The Mission underlined that elections will enhance the democratic process in Kosovo and the stability of the region and stressed that secure conditions for the elections should be ensured. Миссия подчеркнула, что выборы позволят укрепить демократический процесс в Косово и стабильность в регионе, и отметила необходимость обеспечения безопасных условий для проведения выборов.
Here I noticed that we discussed elections quite frequently today, and the general assumption will be that the elections will be a positive step forward. Я здесь заметил, что сегодня мы довольно часто обсуждали вопрос выборов, и общая посылка состоит в том, что выборы - это позитивный шаг вперед.
While the technical groundwork for inclusive elections with the participation of all of Kosovo's communities is being laid, the participation of Kosovo Serbs in the elections remains unclear. Несмотря на осуществляемую техническую работу по созданию условий для проведения выборов с участием всех общин Косово, вопрос об участии в выборах косовских сербов по-прежнему остается открытым.
Spanish, Italian and Portuguese nationals can elect representatives to "emigration committees" in direct elections by universal suffrage. The elections take place on the basis of consular districts. Выходцы из Испании, Италии и Португалии могут выбирать своих представителей в "комитеты по эмиграции" в ходе прямых и всеобщих выборов, которые проходят в консульских округах.
The Constitution and subordinate laws do not exclude any person from participating in elections or governance on the basis of race; procedures were strictly adhered to during the presidential and parliamentary elections of 1996. Конституция и подзаконные акты не исключают ни одно лицо по признаку расы из процесса участия в выборах или управлении делами страны; установленные процедуры строго соблюдались в ходе президентских и парламентских выборов в 1996 году.
Without substantial humanitarian and economic assistance, poverty, disease and unemployment are potential factors for destabilization and could re-ignite social tensions after the elections because, as the Security Council mission observed, elections are not an end in themselves. Без существенной гуманитарной и экономической поддержки бедность, болезни и безработица становятся потенциальными предпосылками дестабилизации и могут привести после выборов к новому росту напряженности в обществе, поскольку, как это отмечала миссия Совета Безопасности, выборы не являются самоцелью.
If necessary, new dates must be agreed upon by all concerned parties, but a delay in the elections must be considered only as a last resort, in order to guarantee free and fair elections. В случае необходимости новые сроки должны быть согласованы всеми заинтересованными сторонами, но отсрочка выборов должна рассматриваться, как самое крайне средство, направленное на то, чтобы гарантировать свободные и справедливые выборы.
Holding elections under the conditions where no security and freedom of movement exist for members of all ethnic communities leads to the conclusion that the elections will be transposed into a competition of political parties of the Albanian ethnic community alone. Проведение выборов в условиях, когда не существует условий безопасности и свободы передвижения для членов всех этнических общин, позволяет сделать вывод о том, что эти выборы превратятся в соперничество между политическими партиями только албанской этнической общины.
As part of the technical preparations for the elections, municipal election commissions were established, which assisted with the technical administrative issues of the elections within each municipality. В рамках технической подготовки к выборам были созданы комиссии по муниципальным выборам, которые оказывали помощь в решении технических административных вопросов выборов в каждом муниципалитете.
With respect to the forthcoming elections in Sierra Leone, experience in Africa had shown that elections had the potential for leading to conflict. Что касается предстоящих выборов в Сьерра-Леоне, то, как показывает опыт других африканских стран, выборы вполне могут привести к возникновению нового конфликта.
The elections to be held in Kosovo and Metohija on 17 November are important indeed; yet, it is only after the elections that I expect we will start even more extensive cooperation. Намеченные на 17 ноября выборы в Косово и Метохии имеют в самом деле важное значение; вместе с тем я ожидаю начала даже еще более широкого сотрудничества только после этих выборов.
The Special Representative is concerned that restrictions on the right to protest in connection with elections can challenge the integrity of elections, which constitute a central foundation of democracies. Специальный представитель обеспокоена тем, что ограничения права на выражение протеста в связи с выборами могут поставить под сомнение доверие к результатам выборов, что составляет основу демократии.
The response of Haiti's main international partners was to voice regret that the elections had gone ahead without a prior accord on the 21 May elections and without a credible, independent electoral council. Основные международные партнеры Гаити выразили в ответ сожаление по поводу того, что выборы были проведены без достижения сначала согласия в отношении выборов 21 мая и в отсутствие внушающего доверие независимого избирательного совета.
For example, the elections building block is sized to plan and coordinate elections and does not reflect the large numbers of additional staff that are often needed to conduct the election. Например, размер строительного блока, отвечающего за проведение выборов, определяется исходя из необходимости планировать и координировать деятельность по проведению выборов и в нем не учитывается значительное число дополнительного персонала, который зачастую необходим для проведения выборов.
I should add that, from the operational standpoint, it is anticipated that the modalities for the 2005 elections will closely follow those of the 2004 elections. Я должен добавить, что, с оперативной точки зрения, ожидается, что условия проведения выборов 2005 года будут примерно аналогичными тем, которые имели место на выборах 2004 года.
This phased approach has been adopted in an effort to get preparations for the elections under way, even if the formal conditions for elections are not yet in place. Этот поэтапный подход был принят в попытке начать подготовку к выборам, даже несмотря на то, что формальные условия для выборов еще не созданы.