| Selective use should not be made of the Charter to justify limitations to the right to vote at periodic and genuine elections. | Нельзя избирательно ссылаться на Устав для оправдания попыток ограничить право голоса в ходе периодических и подлинных выборов. |
| NEW YORK - Few Americans cast their ballot in the recent mid-term elections on the basis of foreign policy. | НЬЮ-ЙОРК. Мало кто из американцев отдал свой голос во время недавних промежуточных выборов исходя из внешней политики. |
| So the real issue in the forthcoming Duma elections will be how powerfully regional elites confront Putin. | Таким образом, реальной проблемой предстоящих выборов станет насколько далеко местные власти пойдут на конфронтацию с Путиным. |
| Not everyone passes such a test, particularly when elections are approaching. | Немногие выдерживают такое испытание, особенно в преддверии выборов. |
| Governing people against the will they have expressed in elections open to all today carries a stigma of no mean consequences. | Управление народом против воли, выраженной им в ходе открытых для всех выборов, сегодня несет на себе клеймо небывалых последствий. |
| Italians seem smarter, as the result of the June administrative elections clearly have shown. | Итальянцы кажутся умнее, как ясно показал результат июньских административных выборов. |
| The Accord also provided for a system of elections. | В нем предусматривается и система выборов. |
| The efforts of all parties should lead to free and democratic elections during 2000. | Усилия всех сторон должны привести к проведению в 2000 году свободных и демократических выборов. |
| Nigeria has never held successful civilian-run elections. | Справедливых гражданских выборов в Нигерии не было никогда. |
| The reason is simple: as the 2006 elections approach, reforms have been shifted off the political agenda. | Причина проста: в связи с приближением выборов 2006 года, реформы были вычеркнуты из политической программы. |
| That part of the opposition led by Draskovic also wants elections, but doesn't reject the idea of an interim government. | Часть оппозиции, ведомая Драшковичем, также желает выборов, но не отвергает идеи создания временного правительства. |
| Throughout his presidency, he has overseen fair elections and a free and vibrant press. | В течение всего своего президентства он соблюдал принцип честности выборов, а также свободу и плюрализм прессы. |
| A host of declarations adopted over the years by the SADC and the African Union address the conduct of elections on the continent. | Множество деклараций, принятых за эти годы SADC и Африканским Союзом, адресовано проведению выборов на континенте. |
| It seems important that the NEC and other relevant authorities address this problem well before the next elections. | Как представляется, НИК и другие соответствующие органы должны решить эту проблему заблаговременно до проведения следующих выборов. |
| The National Electoral Commission of Nigeria and Transition Implementation Committee documents on those elections have not been published. | Документы Национальной избирательной комиссии Нигерии и Комитета по осуществлению перехода, касающиеся этих выборов, не опубликованы. |
| Although there has been some improvement in creating conditions for free and democratic elections, serious problems remain to be solved. | Хотя налицо определенные улучшения в создании условий для проведения свободных и демократических выборов, целый ряд серьезных проблем пока еще не решен. |
| The previous government had claimed that it was politically difficult to press ahead with this issue before the September 1998 elections. | Предыдущее правительство заявляло, что в силу политических факторов трудно добиться решения этого вопроса до сентябрьских выборов 1998 года. |
| He has dissolved Nigeria's five State-sanctioned political parties and cancelled the elections held under General Abacha. | Он распустил пять санкционированных государством политических партий в Нигерии и отменил результаты выборов, проведенных при правлении генерала Абачи. |
| One of the hallmarks of free and fair elections is the establishment of an independent electoral commission. | Одним из существенных показателей свободных и справедливых выборов является создание независимой избирательной комиссии. |
| The Committee encourages the Government to continue the use of temporary special measures, including quota systems, in upcoming elections. | Комитет призывает правительство и далее применять временные специальные меры, в том числе систему квот в ходе предстоящих выборов. |
| Every stage of the elections may be freely observed by international monitors from the United Nations, the Commonwealth and other interested bodies. | Каждый этап выборов должен проходить под наблюдением международных наблюдателей от Организации Объединенных Наций, Содружества и других заинтересованных органов. |
| An overwhelming electoral mandate reconfirms the European vocation of our people, repeatedly expressed in free and fair elections during the past two decades. | Мандат подавляющего большинства избирателей вновь подтвердил европейское призвание нашего народа, которое неоднократно выражалось в ходе свободных и справедливых выборов на протяжении последних двух десятилетий. |
| However, we know that democracy does not end with elections. | Однако мы знаем, что построение демократии не заканчивается с проведением выборов. |
| The IPU has also been monitoring elections in new democracies all over the world. | МС также наблюдает за проведением выборов в странах новой демократии во всем мире. |
| With regard to activities in the human dimension, I simply mention my country's contribution in the field of elections observation. | Что касается деятельности в человеческом измерении, то я просто напомню о вкладе моей страны в дело наблюдения за проведением выборов. |