| Meanwhile, the opposition political parties have vowed not to accept any delay in holding the elections. | Между тем оппозиционные политические партии твердо заявили, что они не согласятся ни на какие отсрочки в проведении выборов. |
| He also stressed the risk that the conflict might escalate with the resumption of the migration period, elections and the absence of dialogue. | Кроме того, он подчеркнул опасность обострения конфликта с возобновлением миграции и проведением выборов и из-за отсутствия диалога. |
| In this capacity, he will oversee, in particular security arrangements for elections. | В этом качестве он будет осуществлять надзор, в том числе за обеспечением безопасности в ходе выборов. |
| Some members of the opposition and civil society denounced this as a move by the Government to delay the holding of presidential elections in 2016. | Некоторые члены оппозиции и гражданского общества осудили это как попытку правительства отложить проведение президентских выборов, намеченных на 2016 год. |
| On the issue of elections, the President of the Democratic Republic of the Congo stated that this was a sovereign matter. | По вопросу о проведении выборов президент Демократической Республики Конго заявил, что это суверенное дело государства. |
| I note the Cabinet's approval, on 19 August, of a decree to hold parliamentary elections. | Я принимаю к сведению утверждение кабинетом 19 августа постановления о проведении парламентских выборов. |
| The reporting period included unsuccessful attempts to form a new administration following the parliamentary elections of 8 June 2014. | З. Отчетный период характеризовался безуспешными попытками сформировать новую администрацию после парламентских выборов от 8 июня 2014 года. |
| The timely holding of elections in order to complete the transition by August 2015 will be an important milestone for the country. | Своевременное проведение выборов в целях завершения переходного процесса к августу 2015 года будет важной вехой для страны. |
| The Taliban increased their attacks in many parts of Afghanistan during the period of political uncertainty that followed the elections. | «Талибан» активизировал свои нападения во многих частях Афганистана в период политической неопределенности после выборов. |
| The first rumours that he might be replaced surfaced in January 2014, before the elections. | Первые слухи о его возможной замене появились в январе 2014 года, еще до выборов. |
| Notwithstanding the lack of pledges of financial support so far, international partners have initiated programmes in support of the elections. | Хотя финансовой поддержки пока не было обещано, международные партнеры приступили к осуществлению программ в поддержку выборов. |
| More importantly, it urges them to strictly comply with the deadline for holding democratic elections by November 2015. | Что еще более важно, он настоятельно призывает их строго соблюдать сроки проведения демократических выборов к ноябрю 2015 года. |
| Moreover, official figures relating to voter turnout and the final results of elections remain questionable. | Кроме того, остаются спорными официальные данные о явке избирателей и окончательных результатах выборов. |
| For the 2013 senatorial elections, the electoral management body made enlisting women candidates a precondition for screening political party candidatures. | При проведении в 2013 году выборов в Сенат избирательный орган сделал выдвижение кандидатов-женщин предварительным условием регистрации кандидатов от политических партий. |
| This case is fundamentally about the monitoring of elections by civil society observers, and not about the conduct of election campaigns. | Это дело по существу касается мониторинга выборов наблюдателями от гражданского общества, а не проведения избирательных кампаний. |
| During the 2002 parliamentary elections, the complainant carried out activities on behalf of the Democratic People's Party and was followed by the police. | В период парламентских выборов 2002 года заявитель осуществлял различную деятельность от имени ДЕХАП и был взят под наблюдение полицией. |
| As a result of these elections, 13 political parties are now represented in the National Assembly. | По результатам выборов в Национальное собрание прошли представители 13 политических партий. |
| The said electoral method comprises different frameworks according to the double system of direct and indirect elections. | Указанный выше порядок выборов включает разные процедуры, соответствующие двойной системе прямых и непрямых выборов. |
| A judicial review of the elections is executed by the Supreme Administrative Court of the Czech Republic and the Regional Courts. | Судебный пересмотр результатов выборов проводится Высшим административным судом Чешской Республики и районными судами. |
| The 5 complaints directed against the elections for the Senate of Parliament of the Czech Republic doubted the just election of certain candidates. | В пяти жалобах, касающихся выборов в Сенат Парламента Чешской Республики, выражались сомнения относительно справедливого выбора некоторых кандидатов. |
| With respect to governance, multiparty elections have been institutionalized since the 1990s and represent a positive trend towards democratic consolidation. | В области управления с 1990-х годов осуществляется процесс институционального становления системы многопартийных выборов, что содействует укреплению демократии. |
| The Mission was devoted to supporting Timorese institutions and society throughout the presidential and parliamentary elections in 2012. | Миссия вела работу по поддержке тиморских институтов и общества в ходе президентских и парламентских выборов 2012 года. |
| The Group considers that the situation presents a potential threat to peace and security, especially as the elections are approaching. | По мнению Группы, эта ситуация создает потенциальную угрозу миру и безопасности, особенно в свете предстоящих выборов. |
| Fijians will have a year to become familiar with its provisions before elections are held in September 2014. | Народу Фиджи будет предоставлен целый год на ознакомление с ее положениями до проведения выборов в сентябре 2014 года. |
| The security plans for the elections were successfully carried out. | Планы обеспечения безопасности во время проведения выборов были успешно осуществлены. |