We have learned from other peace operations that the second set of post-conflict elections is often more critical than the first. |
Из опыта других операций в пользу мира мы узнали, что в постконфликтных ситуациях второй избирательный цикл зачастую важнее первого. |
In Côte d'Ivoire, the elections process has become inextricably enmeshed with the identification process. |
Избирательный процесс в Кот-д'Ивуаре оказался неразрывно связан с процессом идентификации. |
96.25. Establish an independent elections body (Canada); |
96.25 создать независимый избирательный орган (Канада); |
The configuration must also capitalize on the election monitoring efforts by women, and the programmes to monitor respect for human rights during the elections. |
Структура должна также использовать опыт женщин по наблюдению за выборами и результаты мониторинга соблюдения прав человека в избирательный период. |
For the 2013 senatorial elections, the electoral management body made enlisting women candidates a precondition for screening political party candidatures. |
При проведении в 2013 году выборов в Сенат избирательный орган сделал выдвижение кандидатов-женщин предварительным условием регистрации кандидатов от политических партий. |
A new unified Election Code had also been adopted which should provide better safeguards for free and democratic elections. |
Был также принят новый Единый избирательный кодекс, который должен лучше гарантировать проведение свободных и демократических выборов. |
The National Electoral Board of Ethiopia (NEBE) has conducted free and fair elections in Federal and State constituencies. |
Национальный избирательный совет Эфиопии (НИСЭ) обеспечил проведение свободных и справедливых выборов на федеральном и региональном уровнях. |
The National Electoral Board and the judiciary had developed innovative systems for handling grievances and complaints during elections. |
Национальный избирательный совет и судебные органы разработали инновационные системы рассмотрения недовольств и жалоб в ходе выборов. |
The number of citizens entered in the Voters' List could be changed up to 15 days before the elections. |
Число занесенных в избирательный список граждан может быть изменено не позднее 15 дней до выборов. |
INDDHH indicated that the Electoral Court should check compliance with the Act in the forthcoming elections. |
НПУ отметило, что Избирательный суд обязан следить за осуществлением положений данного закона на следующих выборах. |
The Provisional Electoral Council also agreed on a budget of $43.9 million for the organization of the elections. |
Временный избирательный совет также утвердил бюджет на организацию выборов в размере 43,9 млн. долл. США. |
According to the administering Power, elections were held in 2001 using a single constituency electoral system. |
По информации, представленной управляющей державой, выборы были проведены в 2001 году и вся территория представляла собой единый избирательный округ. |
The 1998 elections were the first to be carried out with a non-partisan National Electoral Council. |
Выборы 1998 года были первыми, которые проводил беспартийный Национальный избирательный совет. |
European Parliament elections in all of Latvia is one electoral district. |
Европейский парламент на выборах всех Латвии один избирательный округ. |
He lost his seat when the party failed to cross the electoral threshold in the 1996 elections. |
Он потерял свое место в кнессете, когда партия не смогла преодолеть избирательный барьер на выборах 1996 года. |
In preparation for the elections, Moscow was allocated to a special constituency. |
При подготовке к выборам Москва была выделена в особый избирательный округ. |
He unsuccessfully ran for the Egyptian House of Representatives where he would have represented the Southern Giza constituency in the 2010 elections. |
Он неудачно баллотировался в египетской Палате представителей, где представлял избирательный округ Южная Гиза на выборах 2010 года. |
In the same year, an electoral law abolished parliamentary elections. |
В том же самом году, избирательный закон отменил парламентские выборы. |
They were the first elections held under the 1921 constitution, which resulted in some changes to the electoral system. |
Это были первые парламентские выборы после принятия в 1921 году новой Конституции, которай несколько изменила избирательный закон. |
Vladimir Putin's massive electoral triumph in this week's Duma elections has put the lie to that notion. |
Невероятный избирательный триумф Владимира Путина на выборах в Думу, которые прошли на этой неделе, опровергает такое представление. |
ONUSAL, whose mandate has been expanded to include observation of the elections, will make a valuable contribution to the electoral process. |
МНООНС, мандат которой был расширен, с тем чтобы он включал наблюдение за выборами, сделает ценный вклад в избирательный процесс. |
He indicated that the Government would put a revised electoral code before the Parliament and then announce the dates for municipal and parliamentary elections. |
Он указал, что правительство представит парламенту пересмотренный избирательный кодекс, а затем объявит сроки проведения муниципальных и парламентских выборов. |
The electoral process has begun with an administrative census and will eventually lead to legislative and presidential elections and to the establishment of democratically elected organs. |
Избирательный процесс начался с проведения административной переписи и приведет к законодательным и президентским выборам и восстановлению избранных на демократической основе органов. |
On 28 November 2008, the Provisional Electoral Council launched the registration process for political parties and candidates for the elections. |
28 ноября 2008 года Временный избирательный совет положил начало процессу регистрации политических партий и кандидатов для участия в этих выборах. |
Electoral Code: being amended to include and/or ensure the participation of women in elections and in the political life of the nation. |
Избирательный кодекс, в котором разработаны реформы для вовлечения женщин в избирательный процесс и политическую жизнь страны и/или обеспечения их участия. |