Respect for the principles of justice, equality and free and fair elections so as to establish a multi-party democratic system. |
Уважение принципов справедливости, равенства и свободных и справедливых выборов в целях создания многопартийной демократической системы. |
At its twentieth session the Parliament of Tajikistan decided to postpone the referendum and the elections. |
Двадцатая сессия парламента Таджикистана решила перенести сроки проведения референдума и выборов. |
United Nations organs and specialized agencies should take new steps to ensure democratic elections in April 1994 in that country. |
Органы Организации Объединенных Наций и специализированные учреждения должны предпринять новые шаги по обеспечению проведения в этой стране демократических выборов в апреле 1994 года. |
Before the elections, Clinton committed himself to supporting the Toricelli Act and the fascist Mafia in Miami. |
Накануне выборов Клинтон обещал поддержать закон Торричелли и фашистскую мафию Майами. |
In addition, land-mines inhibit the achievement of peace-keeping and peace-building objectives such as assembly of forces, demobilization and the conduct of elections. |
Кроме того, применение наземных мин препятствует выполнению таких задач в области поддержания мира и миростроительства, как сбор войск, проведение демобилизации и выборов. |
During the election campaign, presentations focused on international human rights standards and fundamental criteria for free and fair elections. |
В период избирательной кампании основной темой материалов стали международные стандарты в области прав человека и основополагающие критерии свободных и справедливых выборов. |
This domestic problem would have to be resolved by elections which he hoped would take place in November. |
Эту внутреннюю проблему предстоит решить путем проведения выборов, которые, как он надеется, пройдут в ноябре. |
In any country of the world, elections and the information of political associations are regulated by the law. |
Во всех странах мира проведение выборов и предоставление информации о политических ассоциациях регулируются законом. |
In Malawi, for example, coordination with OAU and other organizations was essential for effective observation coverage of the elections. |
Например, в Малави координация деятельности с ОАЕ и другими организациями имела важное значение для эффективного наблюдения за проведением выборов. |
United Nations observer missions monitor elections or referendums, institution-building, human rights, humanitarian aid and relief or economic reconstruction and development. |
Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций следят за проведением выборов и референдумов, созданием организационной структуры, соблюдением прав человека, оказанием гуманитарной помощи и поддержки и процессом экономического восстановления и развития. |
The entire world witnessed the fairness of these elections, which took place on a free and democratic basis. |
Весь мир стал свидетелем справедливого проведения этих выборов на свободной и демократической основе. |
Reconciliation does not begin with elections, nor does it depend solely on initiatives at the national level. |
Примирение не начинается с выборов и не зависит исключительно от инициатив на национальном уровне. |
Another noteworthy political development was that the situation with respect to the so-called independent homelands dramatically changed as elections neared. |
Другим заслуживающим внимания явлением в политической жизни страны явилось то, что по мере приближения выборов ситуация в отношении так называемых независимых хоумлендов коренным образом изменилась. |
This figure was subsequently altered in view of the decision to issue separate ballot papers for elections to the National Assembly and provincial legislatures. |
Впоследствии эта цифра была изменена в свете решения напечатать отдельные бюллетени для выборов в Национальное собрание и провинциальные законодательные органы. |
It is safe to conclude that the print media contributed positively to creating an atmosphere conducive to free and fair elections. |
Можно уверенно сказать, что средства печати внесли позитивный вклад в создание благоприятной атмосферы для свободных и справедливых выборов. |
But South Africans themselves have managed the entire transitional process - from the start of negotiations through the organization and conduct of the elections. |
В то же время весь переходный процесс был осуществлен силами самих южноафриканцев - от начала переговоров до организации и проведения выборов. |
Immediately after the elections, the observers were repatriated. |
Сразу же после выборов наблюдатели были репатриированы. |
During the elections, 11 light helicopters and one light fixed-wing aircraft were chartered. |
На время выборов было зафрахтовано 11 небольших вертолетов и 1 небольшой самолет. |
In the run-up to the elections, 300 vehicles were rented. |
В преддверии выборов было арендовано 300 автомашин. |
Three and a half months remain before the holding of the first multi-party elections in Mozambique on 27 and 28 October 1994. |
До проведения первых многопартийных выборов в Мозамбике 27-28 октября 1994 года остается три с половиной месяца. |
However, serious problems remain that must be addressed rapidly if the elections are to be held under acceptable conditions. |
Однако сохраняются и серьезные проблемы, которые должны быть быстро решены, чтобы обеспечить проведение выборов в приемлемых условиях. |
It underscores that until the disarmament process is substantially accomplished the holding of free and fair elections will not be possible. |
Он подчеркивает, что до тех пор, пока процесс разоружения не будет в основном завершен, проведение свободных и справедливых выборов будет невозможным. |
It reiterates, nevertheless, the need to make urgent preparations to enable the timely holding of free and fair elections. |
Тем не менее он вновь заявляет о необходимости срочного принятия подготовительных мер, с тем чтобы создать возможности для своевременного проведения свободных и справедливых выборов. |
India continues to harp on the issue of elections in Jammu and Kashmir. |
Индия по-прежнему настаивает на проведении выборов в Джамму и Кашмире. |
We commend all the parties for their overall efforts to contribute to the peaceful progress of the elections. |
Мы признательны всем сторонам за их всесторонние усилия по обеспечению мирного прогресса выборов. |