| Council members welcomed the Secretary-General's decision to assist Guinea-Bissau in holding free and transparent elections. | Члены Совета приветствовали решения Генерального секретаря оказать Гвинее-Бисау содействие в проведении свободных и транспарентных выборов. |
| Mission activity will reach its peak during the preparations for and conduct of free elections. | Деятельность Миссии достигнет своего пика в период подготовки и проведения свободных выборов. |
| It was tasked primarily with assisting the Government in consolidating peace following the election of President Charles Taylor in the July 1997 multiparty elections. | Его главная задача заключалась в оказании помощи правительству в укреплении мира после избрания Чарльза Тейлора президентом страны в ходе многопартийных выборов в июле 1997 года. |
| The legitimacy of the elections had, at one stage, even been contested by Mr. Laurent Gbagbo himself. | Легитимность этих выборов была, на каком-то этапе, поставлена под сомнение даже самим гном Лораном Гбагбо. |
| Together, we adopted a new Constitution based on respect for human rights and an Electoral Code that guarantees transparent elections. | Мы сообща приняли новую Конституцию, основанную на уважении прав человека, и новый Избирательный кодекс, гарантирующий транспарентность выборов. |
| The arms embargo should be maintained until after the transition period and the elections. | До окончания переходного периода и проведения выборов эмбарго на поставки оружия отменять не следует. |
| The successful holding of the parliamentary elections last September confirmed that such a joint approach is conducive to generating historic achievements. | Успешное проведение в сентябре прошлого года парламентских выборов стало наглядным свидетельством того, что такой совместный подход способствует поистине историческим свершениям. |
| He said that he would respect the results of the elections and live up to them. | Он заявил, что согласится с результатами выборов и не будет их оспаривать. |
| Shortly after the mission left the country the date of the elections was officially announced. | Вскоре после того, как миссия покинула страну, дата проведения выборов была объявлена официально. |
| It requested the Government to take appropriate measures to create favourable conditions for the holding of free, credible and transparent elections. | Он просил правительство принять надлежащие меры с целью создания благоприятных условий для проведения свободных, внушающих доверие и транспарентных выборов. |
| That will allow us to establish conditions conducive to the forthcoming elections. | Это позволит нам создать благоприятные условия для проведения предстоящих выборов. |
| In the light of recent events, the holding of the 2007 presidential and parliamentary elections is a formidable challenge. | В свете недавних событий проведение в 2007 году президентских и парламентских выборов представляется весьма сложной задачей. |
| Another formidable challenge ahead is the preparation for and conduct of its first presidential and parliamentary elections, slated for 2007. | Другая важная и сложная стоящая впереди задача заключается в подготовке и проведении первых президентских и парламентских выборов, намеченных на 2007 год. |
| They are the current circumstances of the upcoming presidential elections in Azerbaijan. | Они связаны с текущими обстоятельствами предстоящих президентских выборов в Азербайджане. |
| The United Nations peacekeepers would provide a security umbrella and create the necessary conditions for the holding of the elections. | Миротворцы Организации Объединенных Наций будут обеспечивать общую безопасность и создавать необходимые условия для проведения выборов. |
| Many local and international leaders had called for new elections. | Многие местные и международные лидеры призвали к проведению новых выборов. |
| We have taken note of the Special Envoy's announcement that his recommendations will be submitted after the parliamentary elections in Serbia. | Мы отметили заявление Специального посланника о том, что его рекомендации будут представлены после проведения в Сербии парламентских выборов. |
| We welcome the wise decision to suspend the status talks until the completion of the elections in Serbia. | Приветствуем мудрое решение о паузе в статусных переговорах до окончания выборов в Сербии. |
| We welcome his intention to present proposals for a comprehensive status settlement to the parties after the parliamentary elections in Serbia. | Мы приветствуем его намерение представить сторонам предложения по всеобъемлющему урегулированию вопроса о статусе края после проведения парламентских выборов в Сербии. |
| Our Government recently started a second mandate, thanks to the unprecedented backing it received in free, transparent and democratic elections. | Наше правительство недавно приступило ко второму сроку своих полномочий, благодаря беспрецедентной поддержке, полученной в ходе свободных, транспарентных и демократических выборов. |
| The hope was expressed that the Economic and Social Council would take that into consideration during the next elections to the Committee. | Была выражена надежда на то, что Экономический и Социальный Совет примет это обстоятельство во внимание во время следующих выборов членов Комитета. |
| He stated that the immediate cause of conflict can be the holding of elections and the acceptance or non-acceptance of election results. | Он сказал, что непосредственной причиной конфликта может служить проведение выборов, а также согласие с их результатами или неприятие их. |
| We need to exercise caution and be patient because the holding of elections does not guarantee peace. | Нам необходимо проявлять осмотрительность и терпение, поскольку проведение выборов не является гарантией мира. |
| The latest good news is the peaceful outcome of the presidential and parliamentary elections in Sierra Leone. | Самой последней доброй вестью являются результаты прошедших в мирной обстановке президентских и парламентских выборов в Сьерра-Леоне. |
| In the most recent elections, Kosovo Serbs were faced with a confusing array of messages from their leaders. | В ходе последних выборов косовские сербы столкнулись со множеством противоречивых сигналов со стороны своих руководителей. |