In this regard, these organizations could undertake more civic education and field local electoral observers both before and during the elections. |
В этой связи указанные организации могли бы заняться более широким гражданским образованием и развернуть местных наблюдателей за выборами как до их проведения, так и в ходе самих выборов. |
All political parties in Sierra Leone should be given a fair chance to compete in the elections. |
Все политические партии в Сьерра-Леоне должны иметь хорошую возможность состязаться в ходе выборов. |
The third challenge is to hold free and transparent elections in October 2005. |
Третья проблема - проведение свободных и транспарентных выборов в октябре 2005 года. |
The Electoral Commission has completed its strategic plan and timetable for the parliamentary and presidential elections. |
Избирательная комиссия завершила разработку своего стратегического плана и графика проведения парламентских и президентских выборов. |
The plan envisages the holding of both elections by 31 December 2001. |
В плане предусмотрено проведение и тех и других выборов до 31 декабря 2001 года. |
The modalities of these elections have been worked out with the support of the United Kingdom Government. |
Процедуры проведения этих выборов были разработаны при поддержке правительства Соединенного Королевства. |
We congratulate the people of Kosovo and the Provisional Institutions on the professional, correct and calm manner in which the elections were held. |
Мы поздравляем народ Косово и временные институты с профессиональной, корректной и спокойной организацией выборов. |
We welcome the fact that the organization and holding of the general elections in Kosovo were carried out in a professional manner. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что организация и проведение всеобщих выборов в Косово были осуществлены профессионально. |
We welcome the positive outcome of those elections, but regret the fact that the Kosovo Serbs did not participate in them. |
Мы приветствуем позитивные результаты этих выборов, но сожалеем, что косовские сербы не участвовали в них. |
The key task of convening elections following an unconstitutional transfer of power is more important than ever. |
Ключевая задача проведения выборов после неконституционной смены власти становится еще более важной. |
All parties in Guinea-Bissau are aware of the significance of the elections for the preservation of stability and democracy. |
Все стороны в Гвинее-Бисау признают важность выборов для сохранения стабильности и демократии. |
We support the Government's efforts to prepare for the elections and its readiness to respect the timetable for their holding. |
Мы поддерживаем деятельность правительства в области подготовки выборов, а также его готовность придерживаться намеченного графика их проведения. |
It is very deeply involved in helping with things like the elections and with some political issues. |
Оно активно участвует в оказании помощи по таким вопросам, как проведение выборов и решение некоторых политических вопросов. |
The aim for the 2010 elections was to achieve the 50/50 gender parity goal recommended by the African Union. |
Целью выборов 2010 года является достижение гендерного соотношения 50/50, рекомендуемого Африканским союзом. |
Incidents such as those in which certain police sectors were involved after the elections must not recur. |
Нельзя допустить повторения таких инцидентов, как те, в которых после выборов участвовали некоторые полицейские элементы. |
Owing to its difficult financial situation, the Government plans to seek donor assistance for these elections. |
Учитывая сложную финансовую ситуацию, правительство намерено просить об оказании донорской помощи в связи с проведением этих выборов. |
The Prime Minister was the leader of the transitional Government that was overseeing the elections. |
Премьер-министр являлся лидером переходного правительства, осуществлявшего наблюдение за ходом проведения выборов. |
The programme will initially focus on the Commune Council elections in February 2002. |
Эта программа первоначально будет касаться выборов в общинные советы, намеченные на февраль 2002 года. |
A secure environment is critical to the holding of successful elections. |
Для успешного проведения выборов необходимо создать безопасную обстановку. |
In April 2003, the people of Nigeria reaffirmed their commitment to good governance and democracy by holding successful elections. |
В апреле 2003 года народ Нигерии подтвердил свою приверженность благому управлению и демократии успешным проведением выборов. |
We welcome in particular the successful holding and conclusion of the elections to the Constituent Assembly on 10 April. |
Мы особенно приветствуем успешное проведение и завершение 10 апреля выборов в Учредительное собрание. |
The holding of free democratic elections was followed by a peaceful transition from a monarchic to a republican form of Government. |
За проведением свободных и демократических выборов последовал мирный переход от монархической к республиканской форме правления. |
Human rights monitoring in the context of elections. |
Контроль за соблюдением прав человека в контексте проведения выборов. |
As the Representative of the Secretary-General pointed out a few moments ago, the date for those elections has been set. |
Как отметил несколько минут назад представитель Генерального секретаря, дата проведения этих выборов уже определена. |
They have been invited to be present at polling stations on the day of the elections. |
Они приглашены присутствовать на избирательных участках в день выборов. |