| In this regard, these organizations could undertake more civic education and field local electoral observers both before and during the elections. | В этой связи указанные организации могли бы заняться более широким гражданским образованием и развернуть местных наблюдателей за выборами как до их проведения, так и в ходе самих выборов. |
| All political parties in Sierra Leone should be given a fair chance to compete in the elections. | Все политические партии в Сьерра-Леоне должны иметь хорошую возможность состязаться в ходе выборов. |
| The third challenge is to hold free and transparent elections in October 2005. | Третья проблема - проведение свободных и транспарентных выборов в октябре 2005 года. |
| The Electoral Commission has completed its strategic plan and timetable for the parliamentary and presidential elections. | Избирательная комиссия завершила разработку своего стратегического плана и графика проведения парламентских и президентских выборов. |
| The plan envisages the holding of both elections by 31 December 2001. | В плане предусмотрено проведение и тех и других выборов до 31 декабря 2001 года. |
| The modalities of these elections have been worked out with the support of the United Kingdom Government. | Процедуры проведения этих выборов были разработаны при поддержке правительства Соединенного Королевства. |
| We congratulate the people of Kosovo and the Provisional Institutions on the professional, correct and calm manner in which the elections were held. | Мы поздравляем народ Косово и временные институты с профессиональной, корректной и спокойной организацией выборов. |
| We welcome the fact that the organization and holding of the general elections in Kosovo were carried out in a professional manner. | Мы с удовлетворением отмечаем, что организация и проведение всеобщих выборов в Косово были осуществлены профессионально. |
| We welcome the positive outcome of those elections, but regret the fact that the Kosovo Serbs did not participate in them. | Мы приветствуем позитивные результаты этих выборов, но сожалеем, что косовские сербы не участвовали в них. |
| The key task of convening elections following an unconstitutional transfer of power is more important than ever. | Ключевая задача проведения выборов после неконституционной смены власти становится еще более важной. |
| All parties in Guinea-Bissau are aware of the significance of the elections for the preservation of stability and democracy. | Все стороны в Гвинее-Бисау признают важность выборов для сохранения стабильности и демократии. |
| We support the Government's efforts to prepare for the elections and its readiness to respect the timetable for their holding. | Мы поддерживаем деятельность правительства в области подготовки выборов, а также его готовность придерживаться намеченного графика их проведения. |
| It is very deeply involved in helping with things like the elections and with some political issues. | Оно активно участвует в оказании помощи по таким вопросам, как проведение выборов и решение некоторых политических вопросов. |
| The aim for the 2010 elections was to achieve the 50/50 gender parity goal recommended by the African Union. | Целью выборов 2010 года является достижение гендерного соотношения 50/50, рекомендуемого Африканским союзом. |
| Incidents such as those in which certain police sectors were involved after the elections must not recur. | Нельзя допустить повторения таких инцидентов, как те, в которых после выборов участвовали некоторые полицейские элементы. |
| Owing to its difficult financial situation, the Government plans to seek donor assistance for these elections. | Учитывая сложную финансовую ситуацию, правительство намерено просить об оказании донорской помощи в связи с проведением этих выборов. |
| The Prime Minister was the leader of the transitional Government that was overseeing the elections. | Премьер-министр являлся лидером переходного правительства, осуществлявшего наблюдение за ходом проведения выборов. |
| The programme will initially focus on the Commune Council elections in February 2002. | Эта программа первоначально будет касаться выборов в общинные советы, намеченные на февраль 2002 года. |
| A secure environment is critical to the holding of successful elections. | Для успешного проведения выборов необходимо создать безопасную обстановку. |
| In April 2003, the people of Nigeria reaffirmed their commitment to good governance and democracy by holding successful elections. | В апреле 2003 года народ Нигерии подтвердил свою приверженность благому управлению и демократии успешным проведением выборов. |
| We welcome in particular the successful holding and conclusion of the elections to the Constituent Assembly on 10 April. | Мы особенно приветствуем успешное проведение и завершение 10 апреля выборов в Учредительное собрание. |
| The holding of free democratic elections was followed by a peaceful transition from a monarchic to a republican form of Government. | За проведением свободных и демократических выборов последовал мирный переход от монархической к республиканской форме правления. |
| Human rights monitoring in the context of elections. | Контроль за соблюдением прав человека в контексте проведения выборов. |
| As the Representative of the Secretary-General pointed out a few moments ago, the date for those elections has been set. | Как отметил несколько минут назад представитель Генерального секретаря, дата проведения этих выборов уже определена. |
| They have been invited to be present at polling stations on the day of the elections. | Они приглашены присутствовать на избирательных участках в день выборов. |