| The preparations for our presidential and provincial elections provide a chance to strengthen legitimacy and national unity. | Подготовка к проведению наших президентских и провинциальных выборов дает нам возможность укрепить легитимность и национальное единство. |
| The international community has a crucial role to play in helping Afghans to conduct those elections. | Международное сообщество призвано сыграть ведущую роль в оказании афганцам помощи в проведении этих выборов. |
| In spite of that attack, it must be noted that the situation inside the refugee camps remained calm during the elections. | Следует отметить, что, несмотря на это нападение, обстановка в лагерях беженцев оставалась в ходе выборов спокойной. |
| The presidential elections in Afghanistan are less than two months away. | До президентских выборов в Афганистане остается меньше двух месяцев. |
| The responsibility for the holding of the elections belongs first and foremost to the Afghans themselves. | Ответственность за проведение выборов, прежде всего, лежит на самих афганцах. |
| Unfortunately, the Convergence remains intransigent and challenges the wording of the two last points, on the holding of elections. | К сожалению, Конвергенция остается непримиримой и оспаривает формулировку двух последних пунктов о проведении выборов. |
| The holding of elections represents a crucial step in the complex and lengthy process of transition towards independence. | Проведение выборов представляет собой решающий шаг в сложном и длительном процессе перехода к независимости. |
| Complaints regarding elections can be raised and presented in accordance with election laws. | Жалобы на процедуру проведения выборов могут формулироваться и представляться в соответствии с положениями законодательства о выборах. |
| Successful elections will be a result of national and international coordination and cooperation, including international monitoring, as well as voter access and security. | Успешное проведение выборов станет результатом национальной и международной координации и сотрудничества, в том числе международного мониторинга, а также обеспечения доступа избирателей на избирательные участки и безопасности. |
| Continuing the work to rebuild the country will depend upon the success of the elections. | Дальнейшие усилия по восстановлению страны будут зависеть от успешного проведения выборов. |
| Miss Durrant: Jamaica joins in welcoming the successful outcome of elections in East Timor. | Г-жа Даррант: Ямайка наряду с другими приветствует успешные результаты выборов в Восточном Тиморе. |
| My delegation extends its very best wishes and reconfirms its support for the consolidation of the gains of the first democratic elections. | Моя делегация хотела бы пожелать ему всего самого доброго и подтвердить свою поддержку укрепления достижений первых демократических выборов. |
| We welcome the successful holding on 30 August of the elections for the Constituent Assembly in a democratic and transparent manner. | Мы приветствуем успешное проведение 30 августа выборов в Учредительное собрание демократичным и транспарентным образом. |
| Mr. Guéhenno mentioned in his briefing that after elections there will be a great amount of work to do. | Г-н Геэнно в ходе своего брифинга сказал, что после выборов предстоит проделать большую работу. |
| It cannot be overemphasized that the potential for instability and a certain level of vulnerability remain even after the elections. | Необходимо постоянно подчеркивать тот факт, что даже после выборов еще сохраняются возможности для нестабильности и определенный уровень уязвимости. |
| The parliament is unicameral, and constituted by direct elections. | Парламент является однопалатным и образуется путем прямых выборов. |
| Free and fair elections are going to be an important part of the processes of reconciliation and the normalization of politics. | Проведение свободных и справедливых выборов станет важным вкладом в процессы примирения и нормализации политической жизни. |
| We support the intention of the Secretary-General to provide financial and technical assistance during the election campaign and the elections. | Мы поддерживаем намерение Генерального секретаря оказать материально-техническую помощь предвыборной кампании и проведению выборов. |
| The Committee took note of the information provided by the delegation of Chad regarding the smooth operation of the presidential elections in Chad. | Комитет принял к сведению представленную делегацией Чада информацию об успешном проведении в Чаде президентских выборов. |
| One way to achieve this and to ensure integrity of the process is to have international monitors to observe the elections. | Одним из способов достижения этого и обеспечения целостности всего процесса является присутствие международных наблюдателей для слежения за ходом выборов. |
| Electoral preparations continue, although financial constraints hamper effective planning for these elections. | Подготовка к выборам продолжается, хотя эффективному планированию этих выборов мешают финансовые трудности. |
| For subsequent elections, an adequate procedure will be established. | Подходящий порядок будет установлен и для последующих выборов. |
| This is particularly true at this point in time, only a month before elections in Kosovo and Metohija. | Это особенно справедливо для данного периода времени, когда до выборов в Косово и Метохии остался всего лишь один месяц. |
| The elections planned for the coming dry season are very welcome. | Мы искренне приветствуем планируемое проведение выборов во время следующего сухого сезона. |
| Jean-Marie Guéhenno quite rightly congratulated the Timorese people on the conduct of the elections. | Жан-Мари Геэнно совершенно справедливо поздравил тиморский народ с проведением выборов. |