Advice was provided for the parliamentary elections. |
Было обеспечено проведение консультаций в связи с парламентскими выборами. |
What passed for elections in Puerto Rico should also be questioned. |
То, что считается в Пуэрто-Рико выборами, также следует поставить под сомнение. |
Enforcing a secular constitution before elections does not guarantee a secular outcome. |
Навязывание светской конституции перед выборами не гарантирует, что к власти не придут религиозные лидеры. |
Free and fair elections can be followed by the suppression of those defeated. |
За свободными и честными выборами могут последовать репрессивные акции в отношении тех, кто потерпел поражение. |
Critics scoff that local Communist Party officials manipulate these elections. |
Критики смеются, утверждая, что местные чиновники коммунистической партии манипулируют этими выборами. |
A non-partisan caretaker Government oversees our parliamentary elections to ensure fairness and impartiality. |
Стоящее вне партий временное правительство наблюдает за нашими парламентскими выборами, чтобы обеспечить справедливость и беспристрастность. |
So that makes me think that independence would not immediately follow the elections. |
Поэтому это наводит меня на мысль, что переход к независимости не последует сразу же за выборами. |
Delegations have been mobilized to observe transitional elections and mediate political stalemates. |
Создавались делегации для наблюдения за выборами в переходный период и выполнения посреднических функций в условиях политического тупика. |
They were only released after pledging not to participate in any activity related to elections. |
Они были освобождены лишь после того, как дали обещание не участвовать в какой-либо деятельности, связанной с выборами. |
All interlocutors underscored the potential risks to peace and security associated with the elections. |
Все, с кем встречалась делегация, подчеркивали потенциальные угрозы миру и безопасности, связанные с выборами. |
Subregional organizations benefited from greater logistical autonomy in comparison to previous elections. |
Субрегиональные организации имели более широкую автономию с точки зрения материально-технического обеспечения по сравнению с предыдущими выборами. |
The stalemate over parliamentary elections also generated tensions, which occasionally degenerated into violence. |
Тупиковая ситуация, возникшая в связи с парламентскими выборами, также становилась причиной напряженности, которая в ряде случаев перерастала в совершение актов насилия. |
Legislation relating to elections, political parties and the media would likewise be amended. |
В законодательство, связанное с выборами, политическими партиями и средствами массовой информации, будут также внесены соответствующие поправки. |
The President: Thank you and congratulations on your elections. |
Председатель (говорит по-английски): Благодарю вас и поздравляю вас с выборами. |
According to the Department of Field Support, in 2010/11, UNOCI experienced unplanned activities that emerged before and after the elections. |
По информации Департамента полевой поддержки, в 2010/2011 году ОООНКИ пришлось заниматься незапланированной деятельностью, необходимость в которой появилась перед выборами и после них. |
Overall, the authorities estimated an increase of 10 per cent in voter turnout compared with the previous parliamentary elections. |
По подсчетам властей, по сравнению с предыдущими парламентскими выборами явка избирателей в целом возросла на 10 процентов. |
Public confidence is often affected by unresolved issues relating to previous elections. |
На общественное доверие зачастую влияют неурегулированные проблемы, возникшие в связи с ранее состоявшимися выборами. |
International electoral observers generally concurred that the elections were conducted smoothly, except for some logistical challenges. |
Международные наблюдатели за выборами в целом согласились с тем, что выборы прошли нормально, если не считать ряда проблем логистического характера. |
Following the elections, two candidates have lodged election petitions, challenging the results. |
После этих выборов два кандидата подали петиции, связанные с выборами, в которых оспаривали результаты голосования. |
The findings state that the elections demonstrated notable progress over previous elections. |
В них говорится, что выборы свидетельствуют о значительном прогрессе по сравнению с предыдущими выборами. |
We stand in elections; we vote in elections; we observe elections. |
Мы участвуем в выборах, мы голосуем на выборах, мы следим за выборами. |
The 2011 elections were critical events for Liberia, as they were the first nationally led elections since the peace agreement. |
Выборы 2011 года являлись для Либерии важнейшим событием, поскольку они были первыми выборами, проводимыми при руководящей роли страны после заключения мирного соглашения. |
Politically motivated violence, which is traditionally associated with elections, did not occur owing to the postponement of elections. |
Из-за переноса сроков проведения выборов не произошло всплеска политически мотивированного насилия, традиционно сопряженного с выборами. |
The positive aspect of the conduct of elections in Rwanda is better present by international elections observer teams. |
Положительный характер проведения выборов в Руанде убедительно подтверждается группами международных наблюдателей за выборами. |
Parliamentary elections were held in Cuba on 11 January 1998 alongside elections to the fourteen Provincial Assemblies. |
Выборы проходили 11 января 1998 года одновременно с выборами в 14 провинциальных ассамблей. |