Council members indicated that they await an official assessment from OSCE on both the conduct and the results of the elections. |
Члены Совета указали, что они ожидают от ОБСЕ официальной оценки хода проведения и результатов этих выборов. |
Emphasis was placed on the need for the organization of free and fair elections through a credible provisional electoral council. |
Особо подчеркивалась необходимость организации свободных и справедливых выборов на основе создания авторитетного временного совета по выборам. |
The Commission stressed the importance of the upcoming communal elections being conducted in a free and fair manner. |
Комиссия подчеркнула важное значение проведения предстоящих общинных выборов на свободной и справедливой основе. |
He is elected by secret ballot for a period of five years, in general and direct elections. |
Он выбирается тайным голосованием на срок пять лет путем всеобщих и прямых выборов. |
At the last elections (1995) members of Parliament were elected from 10 different party lists. |
В ходе последних выборов (1995 год) члены парламента избирались на основе десяти списков различных партий. |
This right is equal, general and direct and is exercised in free elections by secret ballot. |
Это право является равным, всеобщим и прямым и осуществляется в ходе свободных выборов тайным голосованием. |
As a result, it now seems unlikely that elections can be held in 1998. |
В результате этого сейчас представляется маловероятной возможность проведения выборов в 1998 году. |
The European Union believes that successful elections would mark an important step in Cambodia's political and economic development. |
Европейский союз считает, что успешное проведение выборов ознаменует собой важный этап в политическом и экономическом развитии Камбоджи. |
Independent analysis of its coverage of events during the 1997 elections showed a clear bias in favour of Government candidates. |
Независимый анализ освещения событий в этой системе в ходе выборов 1997 года показал безусловную предвзятость в пользу правительственных кандидатов. |
The Republika Srpska National Assembly is expected to pass its property legislation after the September general elections. |
Народная скупщина Республики Сербской, как ожидается, должна принять свое законодательство о собственности после проведения всеобщих выборов в сентябре месяце. |
In the presidential elections of March 1991, the Prime Minister was elected President with two thirds of the votes. |
В результате президентских выборов в марте 1991 года премьер-министр был избран главой государства, набрав две трети поданных голосов. |
The members are elected on the basis of universal franchise every four years when general elections must by law be called. |
Они выбираются на основе всеобщего избирательного права раз в четыре года путем проведения предусмотренных законодательством всеобщих выборов. |
It is planned to reduce the number of MI-24 helicopters after the elections if a secure and stable environment is maintained in the region. |
Число вертолетов Ми-24 планируется сократить после выборов, если в регионе будет сохраняться безопасная и стабильная обстановка. |
The mission concluded, as scheduled, in May 1993 with the holding of free and fair elections. |
Миссия завершилась, как и было запланировано, в мае 1993 года проведением свободных и справедливых выборов. |
In these circumstances, the outcome of the elections must be respected by all of Nicaragua's political forces. |
В этих обстоятельствах результаты выборов должны уважаться всеми политическими силами Никарагуа. |
They cannot be dependent on the results of elections. |
Они не могут находиться в зависимости от результатов выборов. |
The organization of free and fair elections will require an enormous effort by all parties. |
Организация свободных и справедливых выборов потребует колоссальных усилий всех сторон. |
The establishment of CNE represents the only tangible progress made towards holding elections. |
Создание НИК является единственной конкретной мерой в деле подготовки выборов. |
You can guess from the Electoral Code what to expect next November after the elections. |
Ознакомившись с Избирательным кодексом, вы должны уже догадаться о том, что вас ожидает с ноября следующего года после проведения выборов. |
This may contribute to an atmosphere conducive to genuine multi-party elections. |
Это позволит создать условия, способствующие проведению подлинных многопартийных выборов. |
Administrative preparations for the elections continue to move slowly. |
Организационная работа по подготовке выборов по-прежнему осуществляется весьма медленно. |
The staging of nationwide elections is an enormous administrative task for any Government. |
Подготовка национальных выборов является огромной организационной задачей для любого правительства. |
The legal and administrative preparation of the forthcoming elections has been delayed, which raises concerns about the possibilities to safeguard their fairness. |
Процесс осуществления юридических и организационных мер по подготовке предстоящих выборов характеризуется задержками, в связи с чем возникает обеспокоенность по поводу того, будут ли они справедливыми. |
In Mozambique, United Nations peacekeepers have demobilized thousands of combatants and made room for democratic elections. |
В Мозамбике миротворцы Организации Объединенных Наций провели демобилизацию тысяч комбатантов и создали условия для проведения демократических выборов. |
The official inauguration will take place after the elections in the South. |
Официальное открытие состоится после выборов в южной части. |