There are some lessons to be learned from these elections. |
Нам следует извлечь некоторые уроки из этих выборов. |
We note the effective actions of the national police forces in keeping order during the November elections. |
Мы отмечаем эффективные действия национальных полицейских сил по обеспечению порядка в ходе проведения ноябрьских выборов. |
The European Commission also funded another study trip in connection with the European elections. |
При поддержке Европейской комиссии также состоялась ознакомительная поездка для ознакомления с особенностями выборов в Европе. |
Following the parliamentary elections and establishment of new governmental structures, the security environment has improved significantly over the past year but remains precarious. |
После проведения парламентских выборов и создания новых правительственных структур в течение прошедшего года было отмечено значительное улучшение положения в области безопасности, которое тем не менее все еще остается напряженным. |
Thirdly, complex emergencies do not end with the holding of elections or other symbolic events. |
В-третьих, сложные чрезвычайные ситуации не завершаются проведением выборов или другими символическими событиями. |
However, in accordance with our electoral code, on 29 October the second round of elections will take place. |
В соответствии с нашим законодательством 29 октября проходит второй тур выборов. |
In Croatia, a number of improvements had followed the elections. |
В Хорватии после выборов произошел ряд положительных сдвигов. |
The electoral campaign in preparation for the upcoming presidential elections in May 2002 was also important. |
Кроме того, важное место в жизни страны занимала избирательная кампания в рамках подготовки следующих президентских выборов, которые должны состояться в мае 2002 года. |
As elections are fast approaching it becomes even more urgent to accelerate the process of disarmament, demobilization and reintegration. |
По мере быстрого приближения срока проведения выборов становится все более очевидной настоятельная необходимость ускорения процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
Presidential elections were held in 1996 and new ones are scheduled for March this coming year. |
Президентские выборы состоялись в 1996 году, а проведение очередных выборов планируется в марте следующего года. |
He therefore asked the Special Rapporteur whether such elections would be able to promote democracy and stability. |
В этой связи он спрашивает Специального докладчика, может ли проведение таких выборов привести к укреплению демократии и стабильности. |
We saw a legitimate transfer of power after last year's elections. |
Мы были свидетелями законной передачи власти в результате прошлогодних выборов. |
The Ambassador of the Netherlands asked me if independence will immediately follow the elections. |
Посол Нидерландов задал мне вопрос о том, будет ли независимость предоставлена сразу же после выборов. |
The Kosovo Albanian parties are gearing up for the elections. |
Партии косовских албанцев готовятся к проведению выборов. |
We believe that the proper organization of these elections is crucial for the participation of all of the communities of Kosovo. |
Убеждены, что надлежащая организация этих выборов имеет ключевое значение для участия в них всех общин Косово. |
My delegation presented the position of the Federal Republic of Yugoslavia on the elections in its statement to the Security Council on 22 June 2001. |
Наша делегация изложила позицию Союзной Республики Югославии в отношении выборов в своем выступлении в Совете Безопасности 22 июня 2001 года. |
Prior to the parliamentary elections, copies of the newspaper were reportedly confiscated from kiosks by authorities in Osh and Jalal-Abad. |
Накануне парламентских выборов, как сообщалось, власти в Оше и Джелалабаде конфисковали из киосков тиражи этой газеты. |
The example given was the financial assistance provided by UNDP to a local NGO for monitoring the parliamentary and presidential elections in 2000. |
В качестве примера приводилась финансовая помощь, предоставленная ПРООН одной из местных НПО на цели наблюдения за проведением парламентских и президентских выборов в 2000 году. |
4 capacity-building workshops for Congolese women on the peace process, elections and leadership training |
Проведение 4 семинаров в целях укрепления потенциала для конголезских женщин по вопросам мирного процесса, выборов и подготовки руководителей |
Therefore specific and limited electoral and political parties' laws may have to be promulgated for the purposes of the 2004 elections only. |
Поэтому, возможно, придется принять специальные и ограниченные законы о выборах и политических партиях для проведения одних лишь выборов 2004 года. |
It noted with satisfaction the continuation of the democratic process in the country, as reflected in the peaceful outcome of the recent presidential elections. |
Он с удовлетворением отметил продолжение в этой стране процесса демократизации и проведение в спокойных условиях последних президентских выборов. |
We believe that UNMIK should move as quickly as possible in organizing Kosovo-wide elections later this year. |
Считаем, что МООНК следует как можно быстрее продвигаться в организации позднее в текущем году всекосовских выборов. |
At this time, preparatory work is being carried out for the general elections. |
В настоящее время проводится работа по подготовке всеобщих выборов. |
Whether the elections are successful or not is directly related to the comprehensive and lasting solution of the question of Kosovo. |
Успех этих выборов непосредственно зависит от обеспечения всеобъемлющего и прочного решения проблемы Косово. |
A certain additional number of steps should be taken before the elections take place. |
До проведения выборов следует принять еще несколько дополнительных мер. |