| No disruptions or fraud marring the outcome of the elections had been observed. | Не было отмечено никаких нарушений или мошенничества, что сказалось бы на общих результатах выборов. |
| The Assistant Secretary-General for Political Affairs informed the Security Council about the conduct and results of the presidential elections in Guinea-Bissau. | Помощник Генерального секретаря по политическим вопросам выступил в Совете Безопасности с информацией о проведении и результатах президентских выборов в Гвинее-Бисау. |
| The delegations unanimously welcomed the smooth conduct of the elections. | Они единодушно приветствовали нормальное проведение выборов. |
| There has been close coordination in recent months on the elections and the forced return of Rwandan refugees from Burundi in June. | В последние месяцы имела место тесная координация действий по вопросам выборов и насильственного возвращения руандийских беженцев из Бурунди в июне. |
| While the technical process for the holding of elections is on track, serious funding gaps remain. | Хотя технический процесс подготовки к проведению выборов идет полным ходом, остаются серьезные пробелы в финансировании. |
| The political transition is at a sensitive phase as we enter 2005, and preparations for the elections must be accelerated. | В начале 2005 года политический переходный процесс переживает довольно сложный этап, и нам необходимо ускорить подготовку к проведению выборов. |
| The holding of credible elections is meant to respond to this need for representative government. | Проведение заслуживающих доверия выборов является тем критерием, который подтверждает принцип представительной власти. |
| The third issue that I wanted to highlight is the upcoming elections. | Третий вопрос, на котором я хотел бы остановиться, касается предстоящих выборов. |
| The registration of voters and the holding of elections will require significant financial support from the international community. | Для регистрации избирателей и проведения самих выборов потребуется существенная финансовая поддержка со стороны международного сообщества. |
| Number of women after parliamentary elections in January 2000 increased from 5.7% to 22.55%. | По итогам парламентских выборов в январе 2000 года доля женщин увеличилась с 5,7 процента до 22,55 процента. |
| In comparison to this the number after the Federal Parliamentary elections in 1994 was 26.3 %. | Эту цифру можно сравнить с цифрой в 26,3 процента после выборов в федеральный парламент в 1994 году. |
| The international community was pleased that the elections of 13 March and 8 May 2005 went smoothly on the whole. | Международное сообщество с удовлетворением отметило в целом успешное проведение выборов 13 марта и 8 мая 2005 года. |
| President Saakashvili stated several times that we watched the self-styled elections carefully and are ready to speak with any new leader any time. | Президент Саакашвили несколько раз заявлял, что мы внимательно следили за самоуправным проведением выборов и готовы говорить с любым новым лидером в любое время. |
| Preparations for the forthcoming elections were also complicated by threats against election workers and the candidates themselves. | Подготовка к предстоящим выборам также затрудняется угрозами в адрес работников по проведению выборов и самих кандидатов. |
| Extension of the judges' term of office is preferable to elections since it guarantees such continuity. | Продление срока полномочий судей является более предпочтительным, чем проведение выборов, поскольку позволит гарантировать такую непрерывность. |
| The United Nations has created a functional justice system and a multi-ethnic police force, and has successfully organized and overseen five elections. | Организация Объединенных Наций создала действующую судебную систему и многоэтнические полицейские силы, а также успешно организовала проведение пяти выборов и осуществила наблюдение за ними. |
| A discernable shift is found in the parliamentary elections of 1996 and 2001. | Итоги парламентских выборов 1996 и 2001 годов показали ощутимый сдвиг в этом отношении. |
| Around 12,828 women were elected as members in the 1997 local level elections. | В ходе выборов 1997 года в местные органы власти было избрано около 12828 женщин. |
| In particular, the support of the Multinational Force may prove essential to support the forthcoming provincial elections in October. | В частности, поддержка Многонациональных сил может оказаться критически необходимой при проведении намеченных на октябрь провинциальных выборов. |
| Women's representation in local government is also low; although, increases have occurred in the 1999 elections. | Представленность женщин в органах местной власти также невелика; однако после выборов 1999 года ситуация несколько улучшилась. |
| Of course the holding of elections is often a crucial and necessary stage for a country's return to peace, stability and democracy. | Разумеется, проведение выборов зачастую является важным и необходимым этапом восстановления в стране мира, стабильности и демократии. |
| After the general elections in 2007, women account for 39 per cent of the Folketing. | После всеобщих выборов в 2007 году женщины составили 39 процентов депутатов Фолькетинга. |
| Following the parliamentary elections in 2003, a new programme will take effect in 2004. | После парламентских выборов 2003 года в 2004 году начнется осуществление очередной программы. |
| Contrary to what is being said, however, that agreement is not simply a technical one to organize elections. | Но вопреки тому, что говорят, это соглашение не является чисто техническим соглашением с целью организации выборов. |
| For example, female representation in the National Assembly was about 3.4 percent after the 1999 elections. | Например, по итогам выборов 1999 года женщины составляют около 3,4 процента депутатов Национальной ассамблеи. |