The two sides had been unable to agree on a date for fresh elections. |
Обе стороны не смогли договориться о дате проведения новых выборов. |
Several members urged UNOWA to continue supporting countries in the region during elections to be held in 2012. |
Несколько членов Совета настоятельно призвали ЮНОВА продолжать оказывать поддержку странам этого региона в период выборов, намеченных на 2012 год. |
The delegation also met with representatives of various political parties, who pledged their commitment to the peaceful conduct of the elections. |
Делегация встретилась также с представителями различных политических партий, которые подтвердили свою приверженность мирному проведению выборов. |
Deepening the democratic process, including through credible elections, would help achieve sustainable longer-term and inclusive economic growth. |
Углубление демократического процесса, в том числе путем проведения заслуживающих доверия выборов, будет способствовать достижения долгосрочного устойчивого и всеохватывающего экономического роста. |
The Corporation has also expressed its commitment to establishing an elections unit. |
Корпорация заявила также о своем намерении сформировать специальное подразделение для освещения выборов. |
No significant incidents were reported during the conduct of the elections. |
Сообщений о серьезных инцидентах во время выборов не поступало. |
Since the first democratic elections in 1992, minorities had been represented in Parliament. |
После первых демократических выборов 1992 года меньшинства получили представительство в парламенте. |
Indeed, there was broad participation in those elections. |
Впрочем, проведение таких выборов характеризуется высокой активностью электората. |
For example, one of the candidates in the recent presidential elections in Guatemala had originally come from El Salvador. |
Например, в ходе недавних президентских выборов в Гватемале одна из кандидаток имела сальвадорское происхождение. |
The Council resumed its consideration of the item in order to hold elections to fill vacancies in some of its subsidiary bodies. |
Совет возобновил рассмотрение данного пункта в целях проведения выборов для заполнения вакансий в некоторых из его вспомогательных органов. |
The National Electoral Commission hired and trained over 70,000 temporary polling staff for the elections. |
Национальная избирательная комиссия провела набор и подготовила более 70000 временных сотрудников по проведению выборов. |
The successful elections on 7 July 2012 marked a significant step forward for Libya in its democratic transition. |
З. Успешное проведение выборов 7 июля 2012 года означало для Ливии значительный шаг вперед в ее переходе к демократии. |
The United Nations electoral team will support the constitutional referendum process and elections for a constituent assembly, if required. |
Группа Организации Объединенных Наций по вопросам выборов поддержит процесс проведения референдума по конституции и, при необходимости, выборы в учредительное собрание. |
The National Electoral Commission justified the increase on a number of grounds, including the high cost of the elections. |
Независимая избирательная комиссия обосновала такое повышение сборов рядом причин, в том числе высокой стоимостью проведения выборов. |
The discharge of their respective duties by the democratic institutions of Sierra Leone will give the elections credibility and legitimacy. |
Эффективное выполнение демократическими институтами Сьерра-Леоне своих функций поможет обеспечить достоверность и легитимность результатов выборов. |
With technical and advisory support from UNIPSIL, the security sector agencies prepared and implemented a comprehensive security plan for the elections. |
При технической и консультативной поддержке ОПООНМСЛ учреждения сектора безопасности подготовили и реализовали комплексный план обеспечения безопасности в ходе выборов. |
I emphasize the importance of free, fair and credible elections in a timely fashion for the stability and continued political advancement of Lebanon. |
Я особо подчеркиваю важность свободных, справедливых, внушающих доверие и своевременных выборов для стабильности и дальнейшего политического прогресса в Ливане. |
The country will also need international support for the holding of the elections. |
В деле проведения выборов стране потребуется и международная поддержка. |
Objective four: Facilitate the conduct of general elections by 2016 |
Цель четвертая: оказание содействия в проведении всеобщих выборов к 2016 году |
Support the Federal Government of Somalia to successfully organize free and fair general elections by 2016. |
Оказать содействие федеральному правительству Сомали в целях успешной организации свободных и справедливых всеобщих выборов к 2016 году. |
AFISMA military component will actively support the return and re-establishment of legitimate government authorities, provision of essential services and the conduct of elections. |
Военный компонент АФИСМА будет активно поддерживать усилия по возвращению и восстановлению законной государственной власти, предоставлению основных услуг и проведению выборов. |
There is a danger that ill-prepared elections will perpetuate that system. |
Существует опасность того, что проведение плохо подготовленных выборов увековечит эту систему. |
A political atmosphere conducive to credible and peaceful elections needs to be created as a matter of urgency. |
Необходимо в срочном порядке создать благоприятные политические условия для проведения внушающих доверие мирных выборов. |
Additional substantive functions, including support to elections, would be added at the appropriate time further to the request of the relevant authorities. |
В надлежащее время предусматривается выполнение в ответ на просьбу соответствующих властей дополнительных основных функций, включая поддержку выборов. |
They also expressed hope for progress on the political track following the elections in Cyprus in February 2013. |
Они выразили также надежду на то, что после проведения выборов на Кипре в феврале 2013 года на политическом направлении будет достигнут прогресс. |