Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборов

Примеры в контексте "Elections - Выборов"

Примеры: Elections - Выборов
The first of these ways will be financial support for organizing the elections. На первом месте должна быть финансовая поддержка для организации выборов.
Provision was made for preferential voting in parliamentary elections to prevent the leadership of political parties from exerting undue influence. Было принято постановление о проведении во время парламентских выборов рейтингового голосования в целях предотвращения чрезмерного давления со стороны руководства политических партий.
In view of the above, I would foresee a two-phase approach to the provision of further operational support for the elections. С учетом вышесказанного, мне представляется целесообразным применить двухэтапный подход к предоставлению дальнейшей оперативной поддержки проведению выборов.
Preliminary cost estimates for additional requirements in support of elections in the Sudan Предварительная смета расходов для удовлетворения дополнительных потребностей в ресурсах на оказание поддержки проведению выборов в Судане
The number of women and men elected to a particular post is determined on the basis of the results of the elections. Количество женщин и мужчин, избранных на данную должность определяется по результатам проведённых выборов.
The law on elections does not countenance any form of discrimination. Правовые положения, касающиеся выборов, не предусматривают никакой дискриминации.
During the 2008 elections, most political parties had at least 50 per cent women candidates on their electoral lists. В ходе выборов 2008 года по меньшей мере 50 процентов кандидатов большинства политических партий, включенных в избирательные списки, составляли женщины.
Some national machineries have been repeatedly reorganized, including as a result of elections. Некоторые национальные механизмы неоднократно реорганизовывались, в том числе по итогам выборов.
However, the cholera outbreak and the upcoming elections have slightly delayed the process since. Однако из-за начавшейся эпидемии холеры и предстоящих выборов эта работа несколько замедлилась.
The Council emphasized the importance of following strictly the agreed procedures for future elections. Совет подчеркнул важность неукоснительного соблюдения согласованных процедур при проведении будущих выборов.
The electoral lists became available only a few days before the elections. Списки избирателей были подготовлены лишь за несколько дней до начала выборов.
Organization of the elections required the involvement of a number of actors, both national and international. Организация выборов потребовала усилий со стороны целого ряда национальных и международных участников.
Their monitoring reports, which overall were positive, helped to legitimize the results of all the elections. Их отчеты о наблюдении, носившие в целом позитивный характер, способствовали обеспечению легитимности результатов всех этих выборов.
The success of those elections was one of the foremost achievements of the peacebuilding strategy. Успех этих выборов является одним из главных достижений стратегии миростроительства.
Crucially, now that elections had been announced for December 2011, dialogue with all political actors must begin. В преддверии выборов, назначенных на декабрь 2011 года, важно начать диалог со всеми политическими участниками.
Once free and transparent elections were held, additional funding would be made available from the European Development Fund. После проведения свободных и транспарентных выборов из Европейского фонда развития будут выделено дополнительное финансирование.
Such a solution obviously would not be available in 2012 when elections take place across the country as a whole. Такое решение совершенно не подходит для выборов 2012 года, которые состоятся на всей территории страны.
He concluded by noting that the role of the media would be instrumental in holding peaceful elections. В заключение он отметил, что средства массовой информации будут играть существенно важную роль в обеспечении мирного характера выборов.
At the same time, the delegation gathered the impression that significant international assistance would be required long after the 2012 elections. В то же время у делегации сложилось впечатление, что значительная международная помощь будет необходима на протяжении долгого времени после проведения выборов 2012 года.
The configuration could serve as a forum for all relevant actors to discuss practical issues related to the elections. Структура могла бы служить для всех соответствующих действующих лиц форумом для обсуждения практических вопросов, касающихся выборов.
As third responder, KFOR supported the security arrangements for the elections of 12 December. В качестве третьей силы реагирования СДК оказывали поддержку мероприятиям по обеспечению безопасности выборов 12 декабря.
Regarding the 2012 elections, the Chair strongly emphasized the importance of open dialogue and building trust between the parties and national electoral institutions. Что касается намеченных на 2012 год выборов, то Председатель самым настоятельным образом подчеркнул важность открытого диалога и укрепления доверия между партиями и национальными избирательными учреждениями.
All of these achievements will be put to a test by the challenges of conducting peaceful, free and fair elections in 2012. Все эти достижения будут испытаны на прочность в ходе проведения мирных, свободных и справедливых выборов в 2012 году.
However, the Government and the country's political parties have a critical role to play in ensuring the success of the elections. Вместе с тем основную роль в обеспечении успеха этих выборов должны сыграть правительство и политические партии страны.
A National Commission had been set up to run the elections. Для проведения выборов была создана национальная комиссия.