Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборов

Примеры в контексте "Elections - Выборов"

Примеры: Elections - Выборов
They are also making necessary preparations in anticipation of the upcoming 2015 general elections. Кроме того, они проводят необходимую подготовку в преддверии предстоящих в 2015 году всеобщих выборов.
The project included an educational programme on the most critical themes in the field of democratic elections and the rights of women. Проект включал в себя образовательную программу по наиболее важным темам в области демократических выборов и прав женщин.
UNDP assistance has been instrumental to holding credible elections in complex post-conflict environments and amidst sensitive political transitions. Помощь ПРООН сыграла важную роль в проведении заслуживающих доверие выборов в сложных постконфликтных ситуациях и в условиях политической нестабильности в переходный период.
5.1 Senior-level UNDP engagement with DPA on the policy framework governing elections and clarification of how to implement Policy Committee guidance. Осуществлять взаимодействие между ПРООН и ДПВ на уровне руководителей высшего уровня по формированию политических рамок проведения выборов и разъяснять методы осуществления директив Комитета по вопросам политики.
Political transitions resulting from peaceful elections were observed on all continents, including in a large number of African countries. На всех континентах, в том числе во многих африканских странах, произошли политические перемены, ставшие результатом мирных выборов.
UNDP has moved away from elections as an event and towards supporting the electoral cycle as a whole. ПРООН переориентировала свой подход, перейдя от организации выборов как отдельного мероприятия к поддержке всего выборного цикла в целом.
These comprised: physical infrastructure, public order and security, census and elections, environment, and health. Они включают: создание физической инфраструктуры, обеспечение общественного порядка и безопасности, проведение переписи населения и выборов, защиту окружающей среды и охрану здоровья населения.
The Committee had also raised its concerns anticipating the conduct of "free and fair elections". Комитет также выразил обеспокоенность относительно проведения "свободных и справедливых выборов".
Such laws are necessary to enable Fijians to discuss their future equally without being threatened in the lead-up to the 2014 elections. Такие законы необходимы, чтобы фиджийцы имели возможность обсуждать, не подвергаясь угрозам, свое будущее накануне выборов 2014 года.
It was to be hoped that such policies would be pursued regardless of the outcome of the forthcoming elections. Следует надеяться, что такая политика будет продолжаться независимо от исхода предстоящих выборов.
The system for holding elections is defined in laws that specify the conditions for nominating and voting for candidates. Система проведения выборов определяется законами, в которых конкретизируются условия выдвижения кандидатов и порядок голосования.
Periodic elections by universal and equal suffrage and secret ballot are the cardinal pillars of these legislations. Важнейшие положения этих законодательных актов касаются периодического проведения выборов всеобщим, равным и тайным голосованием.
In addition to being time-bound, elections have large-scale organizational, procurement, technological, logistical, security and training needs. Помимо соблюдения установленных сроков, проведение выборов требует масштабных организационных мероприятий, организации снабжения, технической поддержки, логистики, обеспечения безопасности и профессиональной подготовки.
In some cases, elections would not have happened without UNDP assistance. В ряде случаев без помощи ПРООН проведение выборов было бы невозможно.
UNDP will encourage greater use of fast track procedures for country offices providing support to elections. ПРООН будет способствовать более широкому использованию упрощенных процедур для страновых отделений, оказывающих помощь в проведении выборов.
The Electoral Act (1995) revised in 1996, provides the more detailed framework for the conduct of elections. Закон о выборах (1995 год), пересмотренный в 1996 году, содержит более подробные рамки для проведения выборов.
The number of female parliamentarians however has decreased following the last elections held in 2007. Однако число женщин-парламентариев снизилось с момента проведения последних выборов в 2007 году.
2 petitions on violations committed during parliamentary elections were registered by the Ministry of Information Technology and Communications during 2008-2010. В течение 2008-2010 годов Министерством информационных технологий и связи было зарегистрировано две петиции о нарушениях, совершенных в ходе парламентских выборов.
At the level of legislative power, starting with the parliamentary elections of 2009, the current situation is favorable to women. На уровне законодательной власти, начиная с парламентских выборов 2009 года, для женщин складывается благоприятная ситуация.
SDU Parliamentary elections on 11 May 2008. По результатам парламентских выборов 11 мая 2008 года.
Following the elections in 2000, there were 12.4 per cent women among the deputies of the National Assembly of the Republic of Serbia. После выборов 2002 года среди депутатов Народной скупщины Республики Сербия насчитывалось 12,4% женщин.
A new unified Election Code had also been adopted which should provide better safeguards for free and democratic elections. Был также принят новый Единый избирательный кодекс, который должен лучше гарантировать проведение свободных и демократических выборов.
The reports indicating that no press licences had been issued to foreign journalists since the 2009 elections were also erroneous. Также было несправедливо отмечено, что с момента проведения выборов в 2009 году иностранным журналистам не было выдано ни одного разрешения.
Numerous publications and reports on questions of governance, elections, constitutional systems, environmental law, administration, decentralization etc. Многочисленные публикации и доклады по вопросам управления, выборов, конституционных режимов, права окружающей среды, администрации, децентрализации и т.д.
The Bureau members will remain in office until the next elections at the fourth session of the Meeting of the Parties. Члены Президиума будут занимать свои посты до проведения следующих выборов на четвертой сессии Совещания Сторон.