We'll avail ourselves of that pulpit after the midterm elections. |
И мы воспользуемся этой трибуной, но сделаем это после промежуточных выборов. |
We'll deal with it after the midterm elections. |
Мы решим этот вопрос после промежуточных выборов. |
He noted the directive from the President of Liberia with respect to proceeding with senatorial elections on 16 December. |
Он отметил директиву президента Либерии, касающуюся проведения 16 декабря выборов в сенат. |
During the discussion, most Council members welcomed the orderly conduct of the 12 October general elections in Bosnia and Herzegovina. |
В ходе обсуждения большинство членов Совета приветствовали организованное проведение 12 октября всеобщих выборов в Боснии и Герцеговине. |
In a fictitious Canada, a new government is in office after the federal elections of 2015. |
В вымышленной Канаде после федеральных выборов 2015 года к власти приходит новое правительство. |
During elections, you waive the loans. |
Во время выборов Вы не отказываетесь от просьб. |
And I wasn't winning any elections back then. |
И тогда я выборов не выигрывал. |
Those commitments represent eloquent proof of the positive evolution of the political situation in the Republic of Moldova after the recent parliamentary elections. |
Эти обязательства представляют собой красноречивое доказательство позитивной эволюции политической ситуации в Республике Молдова после недавних парламентских выборов. |
The law relating to parliamentary elections is contained in the Representation of the People Acts. |
Правовые нормы, касающиеся парламентских выборов, содержатся в законах о народном представительстве. |
The controversies surrounding the first round of presidential elections in November highlighted again the fragility of political stability in Haiti. |
Разногласия, возникшие в связи с проведением первого тура президентских выборов в ноябре, еще раз подчеркнули, насколько нестабильной является политическая обстановка в Гаити. |
Supporting the conduct of and creating an enabling environment for elections was a core task of several peacekeeping missions this year. |
В этом году одной из главных задач в ряде миссий по поддержанию мира является содействие в проведении выборов и создание для этого благоприятных условий. |
In Haiti, MINUSTAH delivered logistical and security support to the general elections in November. |
В Гаити МООНСГ оказала материально-техническую поддержку и поддержку в вопросах обеспечения безопасности в ходе проведения всеобщих выборов в ноябре. |
UNAMA outreach activities promoted the right to political participation among women during the 2010 parliamentary elections. |
Информационная работа МООНСА с населением способствовала реализации права женщин на участие в политической жизни в ходе парламентских выборов 2010 года. |
Ensuring freedom of expression during the upcoming presidential and parliamentary elections is a major challenge. |
Обеспечение свободы слова в ходе предстоящих президентских и парламентских выборов является сложной задачей. |
I know that I've won fewer elections than you. |
Я знаю, что победил на меньшем количестве выборов, чем ты. |
It's not America's role to get involved in other countries' elections. |
Америка не имеет права вмешиваться в ход выборов других стран. |
In August, the Council of Ministers extended the working group's mandate and instructed it to continue work after the elections. |
В августе Совет министров продлил мандат рабочей группы и поручил ей продолжить работу после проведения выборов. |
Reconciliation needs to be part of an inclusive political process beyond elections. |
Примирение должно быть элементом всеохватного политического процесса после проведения выборов. |
OIOS found that there is little institutional awareness within UNMIL of documented lessons learned from the 2005 elections. |
УСВН пришло к выводу о том, что далеко не все сотрудники МООНЛ осведомлены о существовании документов, содержащих информацию об опыте, полученном в ходе проведения выборов 2005 года. |
The results from the first round of votes in the Bar Council elections... |
Результаты первого тура выборов в Коллегию адвокатов. |
Following these elections, Serbian officials and Kosovo Serb leaders started to establish parallel municipal government structures in accordance with Serbian law. |
После выборов сербские должностные лица и лидеры косовских сербов приступили к созданию параллельных структур муниципального управления в соответствии с законодательством Сербии. |
The mayoral elections in 26 municipalities were certified on 19 December. |
Результаты выборов мэров в 26 муниципалитетах были утверждены 19 декабря. |
It welcomed the 58 per cent representation of women in the 2005 local government elections. |
Она приветствовала тот факт, что в ходе выборов в местные органы управления, состоявшихся в 2005 году, доля представленности женщин составила 58%. |
Sweden expressed concerns about reported impunity for crimes, notably those related to violence following the 2007 elections. |
Швеция выразила озабоченность по поводу сообщений о безнаказанности за совершение преступлений, в частности преступлений, связанных с насильственными действиями после выборов 2007 года. |
Azerbaijan inquired about measures to investigate the violations following the presidential elections and attacks against human rights defenders. |
Азербайджан задал вопрос о мерах, принимаемых для расследования нарушений прав человека, которые имели место после президентских выборов, и нападений на правозащитников. |