Restrictions on freedom of movement remain one of the most pressing problems, with serious implications for return of refugees and elections. |
Ограничения свободы передвижения продолжают оставаться самыми неотложными проблемами, имеющими серьезные последствия для возвращения беженцев и выборов. |
In the recent elections, the MQM had won 12 seats in the National Assembly and was currently the second largest party in Sindh province. |
В ходе последних выборов ДМК получило 12 мест в Национальной ассамблее и является второй по численности партией провинции Синд. |
However, since the elections, the new Government has given these issues a prominent place in its programme. |
Однако после выборов эти вопросы вышли в программе нового правительства на первый план. |
In the run-up to the November 1996 elections, the Government should provide conditions of genuine freedom and fairness. |
В преддверии выборов, которые состоятся в ноябре 1996 года, правительству следует обеспечить условия истинной свободы и справедливости. |
Certain key conditions for elections must be improved during the weeks and months ahead. |
В предстоящие недели и месяцы необходимо добиться улучшений в отношении некоторых ключевых условий для проведения выборов. |
The violence in Algeria had started well before the cancellation of the 1991 elections. |
Разгул насилия начался в Алжире еще до отмены выборов 1991 года. |
Two women had been candidates for the Presidency in the most recent elections. |
В ходе самых последних выборов две женщины баллотировались на пост Президента. |
In this context, assistance should be provided upon the request of Governments for the conduct of free and fair elections. |
В этом контексте особое значение должна иметь оказываемая по просьбе правительств помощь в проведении свободных и справедливых выборов . |
It places particular importance on assisting efforts to hold free and fair elections. |
Она придает особое значение помощи в проведении свободных и справедливых выборов. |
After the 1992 elections, there had been a resurgence of community development groups, in which women played an important role. |
После выборов 1992 года произошла активизация общинных групп по вопросам развития, в которых женщины играют важную роль. |
South African military helicopters had also been used to transport people and material in the Mozambique elections in December 1999. |
Военные вертолеты Южной Африки использовались также для транспортировки людей и материалов в ходе проводившихся в Мозамбике в декабре 1999 года выборов. |
It is also crucial to the implementation of the Pretoria Agreement, which is a prerequisite for the holding of free and fair elections. |
Это также очень важно для выполнения Преторийского соглашения, что является необходимым условием проведения свободных и справедливых выборов. |
The Pretoria Agreement offers the opportunity to develop that comprehensive strategy based on targets for disarmament, demobilization and reintegration, and the elections. |
Преторийское соглашение открывает возможность для развития комплексной стратегии с учетом задач, касающихся разоружения, демобилизации и реинтеграции и проведения выборов. |
The holding of free, open and transparent elections in Côte d'Ivoire is an essential precondition for the country's return to normality. |
Проведение свободных, открытых и транспарентных выборов в Кот-д'Ивуаре является важным условием возвращения страны к нормальной жизни. |
The procedure for the elections had been previously agreed upon by Council members, at the informal consultations, on 2 November. |
Процедура выборов была заранее согласована членами Совета в ходе неофициальных консультаций 2 ноября. |
Council members appealed to all parties in Guinea-Bissau to abide by and to support the results of the elections. |
Члены Совета призвали все стороны в Гвинее-Бисау соблюдать и поддерживать результаты выборов. |
When it comes to organizational preparations for the elections, the situation is no better. |
Не лучше обстоит дело и с организационной подготовкой выборов. |
First, we wish clearly to offer our support for the electoral process and the elections to take place on 28 October. |
Во-первых, мы хотим четко заявить о нашей поддержке избирательного процесса и выборов, которые состоятся 28 октября. |
We look forward to these elections. |
Мы с нетерпением ожидаем этих выборов. |
We are afraid that it would be difficult to rectify the situation before the 28 October elections. |
Мы опасаемся, что будет довольно трудно исправить ситуацию к моменту выборов 28 октября. |
The successful conduct of elections will undoubtedly create additional opportunities for promoting national reconciliation in Afghanistan. |
Успешное проведение выборов, безусловно, создаст дополнительные возможности для продвижения национального примирения в Афганистане. |
Freedom of expression, media and assembly must be guaranteed to ensure free and fair elections. |
Для обеспечения свободных и справедливых выборов необходимо гарантировать свободу слова, печати и собраний. |
Benchmarks set by the United Nations to measure progress towards elections will be important. |
Целевые показатели, установленные Организацией Объединенных Наций для определения прогресса, достигнутого в ходе подготовки к проведению выборов, будут иметь большое значение. |
We welcome the agreement that Mr. Kouchner and UNMIK will appoint representatives to sit on municipal councils after the elections. |
Мы с удовлетворением отмечаем соглашение, согласно которому после выборов г-н Кушнер и МООНК назначат представителей в местные органы управления. |
The main challenges Afghanistan will face over the next year are the forthcoming elections, which are essential to further political development. |
Важнейшие стоящие перед Афганистаном в предстоящем году задачи будут заключаться в проведении выборов, которые крайне необходимы для дальнейшего политического развития. |