NEC has done good work in ensuring generally high technical standards for elections. |
Комитет проделал много работы по обеспечению в целом высокого технического уровня выборов. |
It continued to participate in coordination mechanisms established among organizations and institutions concerned with issues related to the Commune Council elections. |
Оно продолжало участвовать в деятельности координационных механизмов, созданных организациями и учреждениями, занимающимися вопросами выборов в общинные советы. |
And now comes the fourth phase, the elections, for which we are preparing at present. |
А сейчас наступает четвертый этап - этап выборов, к проведению которых мы в настоящее время готовимся. |
If the legislation is approved the members of the convention would be elected during the next general elections. |
Если этот законопроект будет одобрен, то участники съезда будут избраны в процессе следующих общих выборов. |
These elections established commune councils, which have a say in the local allotment of State resources. |
В результате этих выборов были созданы общинные советы, которые имеют право голоса при распределении на местах государственных ресурсов. |
The Parliament can decide to defer elections for one year in case of war. |
В случае войны парламент может принять решение об отсрочке выборов на один год. |
Some of the observers commended the Filipino people for their continued vigilance to achieve free and fair elections. |
Некоторые из наблюдателей дали положительную оценку действиям филиппинцев, которые на постоянной основе вели наблюдение для обеспечения свободных и честных выборов. |
Women were treated in the same way as men, except in respect of elections. |
Обхождение с женщинами такое же, как и с мужчинами за исключением того, что касается выборов. |
He therefore expressed concern at the strength of the Front National in recent elections. |
В этой связи он высказывает озабоченность по поводу усиления позиций Национального фронта по результатам последних выборов. |
As noted above, KFOR ensured that UNMIK was given comprehensive assistance during the conduct of the elections in the Federal Republic of Yugoslavia. |
Как отмечалось выше, СДК следили за тем, чтобы при проведении выборов в Союзной Республике Югославии МООНК получала всестороннее содействие. |
It means promoting human rights and the rule of law, helping to organize elections and building democratic institutions. |
Это подразумевает поощрение прав человека и правопорядка, содействие проведению выборов и созданию демократических институтов. |
However, I note with dismay the increasing reports of violence subsequent to the elections. |
Однако я с тревогой отмечаю все более частые сообщения о проявлениях насилия после выборов. |
I take the opportunity to recall that conditions do not allow for holding elections in Kosovo and Metohija. |
Пользуюсь данной возможностью, чтобы напомнить, что в Косово и Метохии пока нет условий для проведения выборов. |
The peaceful manner in which these elections were conducted is an encouraging sign that past resentments have given way to genuine political maturity. |
Мирный характер прошедших выборов является отрадным подтверждением того, что на смену прошлым обидам приходит подлинная политическая зрелось. |
As for the reconstruction and economic development pillar, OSCE supports elections to the workers' councils of socially owned enterprises. |
В рамках компонента восстановления и экономического развития ОБСЕ оказывает поддержку в проведении выборов в советы работников акционированных предприятий. |
This was confirmed by the members of the Security Council mission who were in East Timor after the elections. |
Это подтвердили члены Миссии Совета Безопасности, которые были в Восточном Тиморе сразу же после проведения выборов. |
The elections are held under the general management and supervision of the judicial organs, and the method of election is determined by law. |
Выборы проводятся под общим руководством и надзором со стороны судебных органов, а порядок выборов определяется законом. |
Two elections are held during one legislative period to determine the members of the Commission. |
В период одного созыва законодательного органа проводится два тура выборов с целью определения состава Комиссии. |
There have been indications that violations of civil and political rights, in the context of elections, are already increasing. |
Есть факты, указывающие на то, что уже увеличивается число случаев нарушений гражданских и политических прав в контексте проведения выборов. |
This is of particular concern as the country prepares for elections in 2009. |
Это вызывает особую тревогу, поскольку страна готовится к проведению выборов в 2009 году. |
In response to the Government's request, the United Nations would provide technical assistance for the elections. |
В ответ на просьбу правительства Организация Объединенных Наций предоставит техническую помощь для проведения выборов. |
Several international organizations came to observe the conduct of elections in the country and reinforce local monitoring. |
Для наблюдения за ходом выборов и укрепления системы мониторинга на местах в страну прибыли представители нескольких международных организаций. |
There is no quota for municipal council elections. |
Квоты для выборов муниципальных советников отсутствуют. |
The United Nations has long supported nascent democracies in the conduct of elections and promoted transparent and accountable governance. |
Организация Объединенных Наций давно поддерживает молодые демократии в проведении выборов и содействует транспарентному и подотчетному управлению. |
The successful completion of presidential and parliamentary elections indicates that the efforts to overcome the 2006 crisis are making progress. |
Успешное завершение президентских и парламентских выборов показывает, что усилия по преодолению кризиса 2006 года приносят плоды. |