| We expect the OSCE mission to have a resourceful and impartial approach to the preparations for these elections. | Мы ожидаем от миссии ОБСЕ изобретательного и беспристрастного подхода к подготовке этих выборов. |
| The most important element of these tasks was to organize and monitor the elections in the country. | Наиболее важным элементом этих усилий стала организация выборов в стране и наблюдение за процессом их проведения. |
| Despite the recent holding of general elections in Bosnia and Herzegovina, full implementation has not occurred. | Несмотря на недавнее проведение общих выборов в Боснии и Герцеговине, полного осуществления не произошло. |
| OIC member States have assisted OSCE in monitoring the general elections held in September last. | Государства - члены ОИК помогают ОБСЕ в мониторинге всеобщих выборов, прошедших в сентябре прошлого года. |
| Free and democratic elections in Bosnia have created a firm basis for the consolidation of a united State. | В результате проведения в Боснии свободных и демократических выборов была заложена надежная основа для укрепления единого государства. |
| This is demonstrated by the exercise of universal suffrage in free and transparent elections. | Свидетельством тому служит всеобщее голосование в ходе свободных и гласных выборов. |
| The results of genuine elections should be respected and implemented. | Результаты подлинных выборов должны уважаться и предполагать принятие соответствующих последующих мер. |
| The results of the elections were virtually known in advance. | Результаты таких выборов практически известны заранее. |
| The holding of free and fair elections served as a barometer in determining implementation of the principles of democracy. | Проведение свободных и регулярных выборов является одним из критериев применения принципов демократии. |
| His delegation hoped that the results of the recent elections would help encourage respect for human rights and strengthen democratic development in Guatemala. | Следует надеяться, что результаты последних выборов будут способствовать более строгому соблюдению прав человека и укреплению демократических процессов в этой стране. |
| The international community should continue to support efforts to consolidate democracy in Haiti, which would be further strengthened by the forthcoming presidential elections. | Международному сообществу следует продолжать поддерживать усилия по укреплению демократической системы в Гаити, которая еще более окрепнет в ходе предстоящих президентских выборов. |
| His Government was striving to rebuild the Chechen economy and had scheduled elections. | Его правительство принимает меры по восстановлению экономики Чечни, и назначены сроки выборов. |
| An independent electoral commission was indispensable for the conduct of the elections and would allow political violence to be averted. | В процессе выборов необходимым элементом является независимая избирательная комиссия, и она обеспечила бы возможности для предотвращения политического насилия. |
| The recent holding of presidential elections in Bosnia and Herzegovina was an encouraging sign. | Недавнее проведение президентских выборов в Боснии и Герцеговине является воодушевляющим признаком. |
| His delegation supported the recommendations of the Special Representative on the need to establish a legislative framework for the holding of free and fair elections. | Делегация Новой Зеландии поддерживает рекомендации Специального представителя в отношении необходимости создания правовой структуры с целью проведения свободных и справедливых выборов. |
| Experience of the recently held elections in Bosnia and Herzegovina suggests that keeping to the schedule agreed at Dayton was a sound decision. | Опыт недавно проведенных в Боснии и Герцеговине выборов свидетельствует о том, что решение о соблюдении графика, согласованного в Дейтоне, было правильным. |
| We are encouraged by the successful outcome of the elections which were conducted at the local government level in March this year. | Мы вдохновлены успешными итогами выборов в местные органы управления, которые были проведены в марте этого года. |
| To date, Zaire's main task has been to organize free, democratic and transparent elections. | По сей день основной задачей Заира остается организация свободных, демократических и открытых выборов. |
| This year the continent witnessed the successful holding of multi-party elections in Benin, Sierra Leone and the United Republic of Tanzania. | В этом году континент был свидетелем успешного проведения многопартийных выборов в Бенине, Сьерра-Леоне и Объединенной Республике Танзании. |
| With the holding of elections, the saga of Bosnia has reached a decisive juncture. | После проведения выборов трагическая история Боснии приблизилась к решающему переломному этапу. |
| Democracy, of course, goes well beyond the holding of periodic general elections. | Демократия, конечно же, далеко не укладывается в рамки лишь периодического проведения всеобщих выборов. |
| In the context of our past experience, this was considered essential to ensure free and fair elections. | В контексте нашего прошлого опыта мы посчитали это необходимым для обеспечения свободных и справедливых выборов. |
| It has promoted free elections and democratic institutions, fostered the participation of women in political life and supported the protection of minorities. | Он содействует проведению свободных выборов и созданию демократических институтов, участию женщин в политической жизни, обеспечивает поддержку защите меньшинств. |
| It was stressed to the mission that, after the elections, the new Parliament and the Government of National Unity faced an intensive agenda. | Миссии было заявлено, что после выборов повестка дня нового парламента и правительства национального единства является весьма обширной. |
| Oversees and supervises preparatory work for the verification of the second round of elections in Angola. | Наблюдает и осуществляет контроль за работой по подготовке к осуществлению контроля за вторым раундом выборов в Анголе. |