We expect the OSCE mission to have a resourceful and impartial approach to the preparations for these elections. |
Мы ожидаем от миссии ОБСЕ изобретательного и беспристрастного подхода к подготовке этих выборов. |
The most important element of these tasks was to organize and monitor the elections in the country. |
Наиболее важным элементом этих усилий стала организация выборов в стране и наблюдение за процессом их проведения. |
Despite the recent holding of general elections in Bosnia and Herzegovina, full implementation has not occurred. |
Несмотря на недавнее проведение общих выборов в Боснии и Герцеговине, полного осуществления не произошло. |
OIC member States have assisted OSCE in monitoring the general elections held in September last. |
Государства - члены ОИК помогают ОБСЕ в мониторинге всеобщих выборов, прошедших в сентябре прошлого года. |
Free and democratic elections in Bosnia have created a firm basis for the consolidation of a united State. |
В результате проведения в Боснии свободных и демократических выборов была заложена надежная основа для укрепления единого государства. |
This is demonstrated by the exercise of universal suffrage in free and transparent elections. |
Свидетельством тому служит всеобщее голосование в ходе свободных и гласных выборов. |
The results of genuine elections should be respected and implemented. |
Результаты подлинных выборов должны уважаться и предполагать принятие соответствующих последующих мер. |
The results of the elections were virtually known in advance. |
Результаты таких выборов практически известны заранее. |
The holding of free and fair elections served as a barometer in determining implementation of the principles of democracy. |
Проведение свободных и регулярных выборов является одним из критериев применения принципов демократии. |
His delegation hoped that the results of the recent elections would help encourage respect for human rights and strengthen democratic development in Guatemala. |
Следует надеяться, что результаты последних выборов будут способствовать более строгому соблюдению прав человека и укреплению демократических процессов в этой стране. |
The international community should continue to support efforts to consolidate democracy in Haiti, which would be further strengthened by the forthcoming presidential elections. |
Международному сообществу следует продолжать поддерживать усилия по укреплению демократической системы в Гаити, которая еще более окрепнет в ходе предстоящих президентских выборов. |
His Government was striving to rebuild the Chechen economy and had scheduled elections. |
Его правительство принимает меры по восстановлению экономики Чечни, и назначены сроки выборов. |
An independent electoral commission was indispensable for the conduct of the elections and would allow political violence to be averted. |
В процессе выборов необходимым элементом является независимая избирательная комиссия, и она обеспечила бы возможности для предотвращения политического насилия. |
The recent holding of presidential elections in Bosnia and Herzegovina was an encouraging sign. |
Недавнее проведение президентских выборов в Боснии и Герцеговине является воодушевляющим признаком. |
His delegation supported the recommendations of the Special Representative on the need to establish a legislative framework for the holding of free and fair elections. |
Делегация Новой Зеландии поддерживает рекомендации Специального представителя в отношении необходимости создания правовой структуры с целью проведения свободных и справедливых выборов. |
Experience of the recently held elections in Bosnia and Herzegovina suggests that keeping to the schedule agreed at Dayton was a sound decision. |
Опыт недавно проведенных в Боснии и Герцеговине выборов свидетельствует о том, что решение о соблюдении графика, согласованного в Дейтоне, было правильным. |
We are encouraged by the successful outcome of the elections which were conducted at the local government level in March this year. |
Мы вдохновлены успешными итогами выборов в местные органы управления, которые были проведены в марте этого года. |
To date, Zaire's main task has been to organize free, democratic and transparent elections. |
По сей день основной задачей Заира остается организация свободных, демократических и открытых выборов. |
This year the continent witnessed the successful holding of multi-party elections in Benin, Sierra Leone and the United Republic of Tanzania. |
В этом году континент был свидетелем успешного проведения многопартийных выборов в Бенине, Сьерра-Леоне и Объединенной Республике Танзании. |
With the holding of elections, the saga of Bosnia has reached a decisive juncture. |
После проведения выборов трагическая история Боснии приблизилась к решающему переломному этапу. |
Democracy, of course, goes well beyond the holding of periodic general elections. |
Демократия, конечно же, далеко не укладывается в рамки лишь периодического проведения всеобщих выборов. |
In the context of our past experience, this was considered essential to ensure free and fair elections. |
В контексте нашего прошлого опыта мы посчитали это необходимым для обеспечения свободных и справедливых выборов. |
It has promoted free elections and democratic institutions, fostered the participation of women in political life and supported the protection of minorities. |
Он содействует проведению свободных выборов и созданию демократических институтов, участию женщин в политической жизни, обеспечивает поддержку защите меньшинств. |
It was stressed to the mission that, after the elections, the new Parliament and the Government of National Unity faced an intensive agenda. |
Миссии было заявлено, что после выборов повестка дня нового парламента и правительства национального единства является весьма обширной. |
Oversees and supervises preparatory work for the verification of the second round of elections in Angola. |
Наблюдает и осуществляет контроль за работой по подготовке к осуществлению контроля за вторым раундом выборов в Анголе. |