| It has also begun preparations for the holding of the first elections since independence. | Оно также приступило к подготовке первых со времени получения независимости выборов. |
| It is inspiring to see the determination of the Afghan people to make these elections succeed. | Нас вдохновляет решимость афганского народа добиваться успешного завершения этих выборов. |
| With regard to the holding of national presidential elections we would like to emphasize the progress that has been made. | Что касается проведения национальных президентских выборов, то мы хотели бы подчеркнуть достигнутый прогресс. |
| The results of any elections would also have enormous impact on the political dispensation in Darfur. | Любой исход выборов оказал бы также огромное влияние на политическое решение в Дарфуре. |
| We thank him for his perseverance and hard work on the elections and on other vitally endeavours in Afghanistan. | Мы выражаем ему признательность за его целенаправленные и напряженные усилия в связи с подготовкой к проведению выборов и решением других важнейших задач в Афганистане. |
| It would be interesting to observe the dynamics of that aspect, as it may well affect the results of the elections. | Было бы интересно понаблюдать за динамикой этого аспекта, поскольку он может существенно повлиять на результаты выборов. |
| Beyond the elections, there will still be security challenges. | После проведения выборов проблемы в области безопасности сохранятся. |
| The holding of free and fair elections and the establishment of a fully representative Government are priority tasks for Afghanistan. | Проведение свободных и справедливых выборов и создание в полной мере представительного правительства - это приоритетные задачи для Афганистана. |
| We welcome the fact that the timing of presidential and parliamentary elections has been established. | Мы приветствуем тот факт, что установлены сроки президентских и парламентских выборов. |
| With the presidential elections drawing near, it is even more necessary and urgent to improve the security situation. | С приближением президентских выборов задача по улучшению ситуации с безопасностью становится еще более насущной и неотложной. |
| In less than two months, Afghanistan will be entering the crucial phase of presidential elections. | Осталось менее двух месяцев до проведения в Афганистане президентских выборов, которые являются важнейшим событием. |
| The ultimate objective should be to have credible, fair and free elections. | Главная задача состоит в проведении достойных доверия, справедливых и свободных выборов. |
| Afghanistan looks forward to the expansion of ISAF as planned, to assure a secure environment during the coming elections. | Афганистан с нетерпением ожидает запланированного расширения МССБ для обеспечения безопасной обстановки в ходе предстоящих выборов. |
| The European Union welcomes the decision announced by the Joint Electoral Management Body to hold presidential elections in Afghanistan in October 2004. | Европейский союз приветствует объявленное Объединенным органом по управлению избирательным процессом решение о проведении президентских выборов в Афганистане в октябре 2004 года. |
| The European Union understands that technical and logistical reasons made it impossible to hold both sets of elections concurrently this autumn. | Европейский союз понимает, что технические и материально-технические причины сделали невозможным одновременное проведение обоих выборов этой осенью. |
| The rebirth of Afghanistan as a democratic State is at stake in those elections. | В ходе этих выборов на карту поставлено возрождение Афганистана как демократического государства. |
| We pay tribute to the Joint Electoral Management Body and all others concerned for their efforts to date to prepare for those elections. | Мы воздаем должное Объединенному органу по управлению избирательным процессом и всем другим участникам за их усилия по подготовке этих выборов. |
| In order to facilitate the successful holding of elections, Japan, for its part, will continue its support and assistance. | Чтобы содействовать успешному проведению выборов, Япония, со своей стороны, будет продолжать оказание поддержи и помощи. |
| A decision should be made in the very near future on the timing of the elections. | В самое ближайшее время должно быть принято решение о сроках проведения этих выборов. |
| It is planned to hold the elections during the last quarter of 2004. | Проведение выборов запланировано на последний квартал 2004 года. |
| The European Union expresses the hope that during the coming presidential elections its observers will be able to observe fully the election process. | Европейский союз выражает надежду на то, что в ходе предстоящих президентских выборов его наблюдатели смогут в полной мере вести наблюдение за этим процессом. |
| Meanwhile most of those opposed to the immediate lifting of sanctions conditioned their removal on total disarmament and general elections. | Большинство же тех, кто выступает против немедленной отмены санкций, обусловливает их отмену проведением полного разоружения и общих выборов. |
| Assistance to enable the preparation of free and fair elections in Georgia remains high on the European Union agenda. | Вопрос об оказании помощи в подготовке к проведению свободных и справедливых выборов в Грузии по-прежнему занимает важное место в повестке дня Европейского союза. |
| But without security, particularly outside Kabul, the prospects for successful elections and overall stabilization remain seriously endangered. | Однако в условиях отсутствия безопасности, особенно за пределами Кабула, перспективы на успешное проведение выборов и обеспечение всеобщей стабилизации обстановки будут по-прежнему подвергаться серьезной опасности. |
| The viability of the peace process in Tajikistan and the strength of its democratic institutions will be tested by parliamentary elections in early 2005. | «Жизнеспособность» мирного процесса в Таджикистане и эффективность демократических институтов в стране пройдут проверку в ходе парламентских выборов, которые состоятся в начале 2005 года. |