| On the eve of the elections, the situation in Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium is becoming ever more uncertain and tense. | Накануне выборов ситуация в Восточной Славонии, Баранье и Западном Среме становится все более неопределенной и напряженной. |
| This year, the long transition period will end with the holding of general elections throughout the entire territory of Zaire. | В этом году долгий переходный период завершится организацией всеобщих выборов на всей территории страны. |
| The level of disarmament thus far achieved has also made it possible to begin preparing for the holding of elections. | Достигнутый к настоящему времени уровень разоружения также позволил начать подготовку к проведению выборов. |
| These parties have been engaged in selecting their candidates for the presidential elections. | Эти партии ведут отбор своих кандидатов для президентских выборов. |
| Nevertheless, it is anticipated that the United Nations system will play an essential role in the forthcoming elections. | Вместе с тем предполагается, что система Организации Объединенных Наций будет играть существенно важную роль в ходе предстоящих выборов. |
| The timetable for the conduct of the elections is extremely tight. | График проведения выборов является крайне напряженным. |
| The time-frame for the OSCE presence will be reviewed by the Permanent Council after the holding of elections. | Вопрос о сроках присутствия ОБСЕ будет рассмотрен Постоянным советом после проведения выборов. |
| Croatia is also urged to redouble its efforts to ensure the completion of the necessary preconditions for holding free and democratic elections. | Хорватию также настоятельно призывают удвоить свои усилия, с тем чтобы обеспечить завершение процесса создания необходимых предпосылок для проведения свободных и демократических выборов. |
| As required by the code of conduct, both Commissions have presented their final reports on the conduct of the elections. | В соответствии с положениями кодекса поведения обе комиссии представили свои заключительные доклады по вопросу о проведении выборов. |
| Preliminary results of the elections prepared by the LECs were announced by UNTAES on 19 April (see annex). | Предварительные результаты выборов, подготовленные МИК, были объявлены ВАООНВС 19 апреля (см. приложение). |
| There have been doubts about the possibility of holding free and fair elections in June. | Выражались сомнения в отношении возможности проведения в июне свободных и справедливых выборов. |
| Another argument against holding the elections was that full participation of all refugees and displaced persons in an organized manner was not assured. | Еще одним аргументом против проведения выборов было то, что не было гарантировано организованное полномасштабное участие всех беженцев и перемещенных лиц. |
| Proposals to reconvene the Special Conference, either before the elections or upon the installation of the new Government, are under discussion. | Обсуждаются предложения о новом созыве Специальной конференции до проведения выборов или после формирования нового правительства. |
| These parties have been engaged in selecting their candidates for the presidential elections and some have established offices in various counties. | Эти партии занимаются отбором своих кандидатов для президентских выборов, и некоторые из них уже открыли свои отделения в различных графствах. |
| In particular, the possibility of unrest during or after the elections, especially if the results are hotly contested, cannot be ruled out. | В частности, нельзя исключать возможности беспорядков во время или после выборов, особенно если их результаты будут горячо оспариваться. |
| Often the first step a new or restored democracy undertakes is the organization of elections to select leadership. | Нередко первым шагом, который предпринимает новая или возрожденная демократия, является организация выборов руководства. |
| The Legislature is responsible for preparing the legal framework for elections. | Законодательные органы отвечают за подготовку правовой основы для выборов. |
| The change in Federal Government following the March 1996 elections had brought a fresh approach. | Изменение в составе федерального правительства после состоявшихся в марте 1996 года выборов повлекло за собой выработку нового подхода. |
| These elections would be open to all Zairians having political aspirations who met the necessary electoral criteria. | В этих выборах смогли бы принять участие все заирцы, обладающие политическими амбициями и удовлетворяющие установленным в отношении выборов требованиям. |
| ECOMOG is the key to the provision of adequate security for the elections. | Ключевая роль в обеспечении должной безопасности при проведении выборов отводится ЭКОМОГ. |
| UNVs also played a significant role in the observation of the Liberian elections. | ДООН играли также важную роль в наблюдении за процессом выборов в Либерии. |
| OHCHR also provides support for civic education efforts, training of public officials with key roles in elections and needs assessments. | УВКПЧ поддерживает также деятельность в области преподавания основ гражданственности, подготовки государственных должностных лиц, играющих важную роль в процессе выборов, и оценки потребностей. |
| The positive experience with the children's elections project in Mexico may serve as a basis for undertaking similar projects in other countries. | Позитивный опыт реализации проекта детских выборов в Мексике может служить основой для осуществления подобных проектов в других странах. |
| The initial wave of first-time democratic elections in many Member States has passed. | Начальная волна первых демократических выборов во многих государствах-членах уже прошла. |
| Today, there are comparatively few conflict situations which call for elections as a component of the peacemaking process. | В настоящее время существует сравнительно немного конфликтных ситуаций, которые требуют проведения выборов как компонента миротворческого процесса. |