It urged also the prosecution of those responsible for violence in the context of the elections of November 2011. |
Он также настоятельно призвал к судебному преследованию лиц, ответственных за насилие в контексте выборов в ноябре 2011 года. |
The post of Chief Public Information Officer (D-1) is required until the completion of elections. |
Необходимость в должности главного сотрудника по вопросам общественной информации (Д-1) сохранится до завершения выборов. |
The President's sole discretionary power over appointments to the Commission has fuelled fears among some opposition groups regarding its impartiality in future elections. |
Исключительные дискреционные полномочия президента в отношении назначений в Комиссию вызвали у некоторых оппозиционных групп опасения по поводу ее беспристрастности в ходе будущих выборов. |
Given the slow progress of recovery and reconstruction at the time of elections, Haiti needed national leadership at the highest level. |
С учетом медленных темпов восстановления и реконструкции в период проведения выборов Гаити нуждалась в национальном руководстве на самом высоком уровне. |
The Mission's support role provided limited scope to ensure the validity and credibility of the elections, which have been questioned. |
Вспомогательная роль, которую выполняла Миссия, ограничила ее возможности в плане обеспечения действительности и достоверности результатов выборов, которые были поставлены под сомнение. |
Much attention is already focused on the role of the next round of elections to facilitate a peaceful political transition. |
Уже много внимания уделяется вопросу о роли следующего этапа выборов в содействии мирному политическому переходу. |
Only through periodic elections for an enlarged Council of a reasonable size will we be able to attain a more democratic and equitable representation. |
Только посредством периодических выборов в расширенный Совет разумной численности нам удастся добиться демократичного и справедливого представительства. |
The core pillar of that agreement is the holding of legislative and presidential elections within a year. |
Основным элементом этой договоренности является проведение в течение года парламентских и президентских выборов. |
In Egypt and Tunisia, the Organization has provided technical assistance and expertise in organizing elections. |
В Египте и Тунисе Организация оказывала техническую и консультативную помощь при организации выборов. |
Among practices to be studied are enhanced press freedom, access to the Internet worldwide, regular elections and election monitoring. |
В число практических аспектов для изучения входят следующие: расширение свободы печати, доступ к Интернету, регулярные выборы и наблюдение за ходом выборов. |
Despite the boycott of the second electoral round, the Special Representative asserted that the elections were free, fair and legitimate. |
Несмотря на бойкот второго тура выборов, Специальный представитель заверил, что выборы были свободными, честными и законными. |
MINUSTAH's role was critical to the success of the 2010-2011 elections. |
МООНСГ сыграла решающую роль в успешном проведении выборов в 2010 - 2011 годах. |
The 2011/12 approved budget for MONUSCO, inclusive of support for the elections, is $1,486,486,000. |
Утвержденный бюджет МООНСДРК на 2011/12 год, включая средства на поддержку проведения выборов, составляет 1486486000 долл. США. |
Other crucial periods can include military demobilization, elections or natural disasters. |
К другим принципиально важным периодам можно отнести демобилизацию, проведение выборов или стихийные бедствия. |
The next Assembly of States Parties will be particularly busy, as elections will be involved. |
В связи с проведением выборов следующая Ассамблея государств-участников будет особенно насыщенной. |
Such action would lead to true national reconciliation, which was especially important in creating a favourable environment for the 2015 elections. |
Подобная деятельность приведет к истинному национальному примирению, что особенно важно в целях создания благоприятной среды для выборов 2015 года. |
There was no confirmation of the date of the elections, due to technical issues which would be resolved shortly. |
Дата выборов пока не подтверждена по техническим причинам, которые будут устранены в ближайшее время. |
The importance of the upcoming elections, widely seen as a core benchmark for peace consolidation, could not be overstressed. |
Важное значение предстоящих выборов, которые широко рассматриваются в качестве основной вехи на пути укрепления мира, нельзя переоценить. |
The use of nationalistic and provocative rhetoric on all sides increased in the run-up to the general elections and continued thereafter. |
Использование националистической и провокационной риторики всеми сторонами в преддверии всеобщих выборов увеличилось и после них продолжилось. |
Both activities need to be monitored closely, especially in the lead-up to the elections. |
Необходимо осуществлять строгий контроль за указанными видами деятельности, особенно в преддверии выборов. |
The visit was delayed owing to the holding of parliamentary elections in Kuwait on 2 February. |
Этот визит был отложен из-за парламентских выборов в Кувейте, проводившихся 2 февраля. |
Prior to the presidential elections of 2010, Mr. Lafont also violated the sanctions regime by organizing a training course for CECOS. |
До президентских выборов 2010 года г-н Лафон также нарушал режим санкций, организуя курсы профессиональной подготовки для СЕКОС. |
Meetings are expected to resume after the conclusion of the Serbian elections. |
Возобновление встреч ожидается после завершения сербских выборов. |
The Special Representative expressed concern regarding violence used by the police against protesters in the days preceding the elections. |
Специальный представитель выразила озабоченность по поводу имевшего место применения полицией насилия по отношению к участникам протестов накануне выборов. |
Regarding the date for the elections, the Special Representative maintained his view that 28 November was a realistic date. |
По поводу даты проведения выборов Специальный представитель заявил, что, по его мнению, 28 ноября - это реальная дата. |