Even more so, now that the council elections are approaching. |
Тем более сейчас, в преддверии выборов в Совет. |
An independent Election Commission would be formed to hold elections for a Grand Constituent Assembly. |
Для проведения выборов членов учредительного собрания широкого состава будет создана независимая избирательная комиссия. |
The roster also includes people with extensive experience in observing elections and in coordinating international observation activities. |
Реестр включает также лиц, имеющих обширный опыт наблюдения за проведением выборов и координации международной деятельности по наблюдению. |
Similar arrangements created effective cooperation between international observers and the United Nations in observing elections in Burundi, the Congo and Djibouti. |
Аналогичная постановка дела позволила добиться эффективного сотрудничества между международными наблюдателями и Организацией Объединенных Наций при наблюдении за проведением выборов в Бурунди, Конго и Джибути. |
However, such support should go beyond contributing to the solution of the problems of first-time elections. |
Однако такая поддержка должна выходить за рамки содействия урегулированию проблем, связанных с проведением выборов впервые. |
Action taken: The organization and conduct of the elections were completed successfully. |
Принятые меры: Мероприятия по организации и проведению выборов были успешно завершены. |
A report was submitted to the Secretary-General on the conduct and outcome of the elections. |
Генеральному секретарю был представлен доклад о ходе и результатах выборов. |
Preparations for it will be made in consultation with the TEC and, following elections, with the new Government. |
Подготовка к ней будет вестись на основе консультаций с ПИС, а после выборов - с новым правительством. |
It is assumed that the activities would continue beyond the inception of free and fair elections and the establishment of an interim government. |
Предполагается, что его деятельность не прекратится с проведением свободных и справедливых выборов и созданием временного правительства. |
The prime objective of the UNTAC mission was to "hold fair and free elections in Cambodia". |
Основной целью миссии ЮНТАК являлось "проведение справедливых и свободных выборов в Камбодже". |
Since the non-racial multi-party democratic elections took place in April 1994, significant political changes have taken place in South Africa. |
Со времени нерасистских многопартийных демократических выборов, состоявшихся в апреле 1994 года, в Южной Африке произошли значительные политические изменения. |
The Working Group was informed that since the elections, apartheid was no longer practised in hospitals. |
Рабочая группа была информирована о том, что после выборов практика апартеида в медицинских учреждениях была прекращена. |
However, the indefinite postponement of elections in Liberia resulted in delays in the deployment of these Volunteers. |
Однако в связи с отсрочкой выборов в Либерии на неопределенное время развертывание этих добровольцев происходило с задержкой. |
$82,000 were saved as a result of the indefinite postponement of elections in Liberia. |
Экономия в размере 82000 долл. США была обусловлена отсрочкой на неопределенное время выборов в Либерии. |
A training course was organized for photo journalists from various regions of the country to improve their professional skills for the elections coverage. |
Для фотокорреспондентов из различных районов страны были организованы учебные курсы в целях повышения их профессионального мастерства применительно к освещению выборов. |
To that end, the willingness of the authorities to accept international observers during the balloting would contribute to the transparency of the elections. |
В этой связи согласие властей на осуществление международными наблюдателями контроля за ходом голосования способствовало бы гласности выборов. |
Measures should be taken to organize free, equitable and transparent elections. |
Необходимо принять меры с целью проведения свободных, справедливых и открытых выборов. |
Following the elections that took place on 12 December 1993, the Parliament and the Government have now assumed office. |
После выборов, проведенных 12 декабря 1993 года, парламент и правительство приступили теперь к исполнению своих обязанностей. |
At this stage I should depict the body devised by the negotiating parties to conduct the first democratic elections in South Africa. |
На этом этапе я хотел бы описать орган, созданный участвующими в переговорах сторонами в целях проведения в Южной Африке первых демократических выборов. |
These helped to clarify the contribution the international community was making to the elections and how this could be strengthened. |
Это способствовало более четкому определению вклада международного сообщества в процесс выборов и разработку мер по его возможному укреплению. |
The international community understands fully the historical significance of these elections. |
Международное сообщество полностью осознает историческую значимость этих выборов. |
This reduction might be explained by the fact that the elections are now over. |
Одним из возможных объяснений для такого сокращения является завершение процесса выборов. |
The Akosombo Agreement calls for elections in October 1995, a time-frame that coincides with suggestions of the Liberian National Conference. |
В Соглашении Акосомбо содержится призыв о проведении выборов в октябре 1995 года - срок, который совпадает с предложением Либерийской национальной конференции. |
In addition we have the support of thousands of observers who will be able to vouch for the integrity of the elections. |
Кроме того, мы пользуемся поддержкой тысяч наблюдателей, которые смогут обеспечить беспристрастность проведения выборов. |
The Mission was informed that the Government was, nevertheless, determined to ensure that elections took place as scheduled. |
Миссия была проинформирована о том, что правительство, тем не менее, полно решимости обеспечить проведение выборов в намеченные сроки. |