| Even more so, now that the council elections are approaching. | Тем более сейчас, в преддверии выборов в Совет. |
| An independent Election Commission would be formed to hold elections for a Grand Constituent Assembly. | Для проведения выборов членов учредительного собрания широкого состава будет создана независимая избирательная комиссия. |
| The roster also includes people with extensive experience in observing elections and in coordinating international observation activities. | Реестр включает также лиц, имеющих обширный опыт наблюдения за проведением выборов и координации международной деятельности по наблюдению. |
| Similar arrangements created effective cooperation between international observers and the United Nations in observing elections in Burundi, the Congo and Djibouti. | Аналогичная постановка дела позволила добиться эффективного сотрудничества между международными наблюдателями и Организацией Объединенных Наций при наблюдении за проведением выборов в Бурунди, Конго и Джибути. |
| However, such support should go beyond contributing to the solution of the problems of first-time elections. | Однако такая поддержка должна выходить за рамки содействия урегулированию проблем, связанных с проведением выборов впервые. |
| Action taken: The organization and conduct of the elections were completed successfully. | Принятые меры: Мероприятия по организации и проведению выборов были успешно завершены. |
| A report was submitted to the Secretary-General on the conduct and outcome of the elections. | Генеральному секретарю был представлен доклад о ходе и результатах выборов. |
| Preparations for it will be made in consultation with the TEC and, following elections, with the new Government. | Подготовка к ней будет вестись на основе консультаций с ПИС, а после выборов - с новым правительством. |
| It is assumed that the activities would continue beyond the inception of free and fair elections and the establishment of an interim government. | Предполагается, что его деятельность не прекратится с проведением свободных и справедливых выборов и созданием временного правительства. |
| The prime objective of the UNTAC mission was to "hold fair and free elections in Cambodia". | Основной целью миссии ЮНТАК являлось "проведение справедливых и свободных выборов в Камбодже". |
| Since the non-racial multi-party democratic elections took place in April 1994, significant political changes have taken place in South Africa. | Со времени нерасистских многопартийных демократических выборов, состоявшихся в апреле 1994 года, в Южной Африке произошли значительные политические изменения. |
| The Working Group was informed that since the elections, apartheid was no longer practised in hospitals. | Рабочая группа была информирована о том, что после выборов практика апартеида в медицинских учреждениях была прекращена. |
| However, the indefinite postponement of elections in Liberia resulted in delays in the deployment of these Volunteers. | Однако в связи с отсрочкой выборов в Либерии на неопределенное время развертывание этих добровольцев происходило с задержкой. |
| $82,000 were saved as a result of the indefinite postponement of elections in Liberia. | Экономия в размере 82000 долл. США была обусловлена отсрочкой на неопределенное время выборов в Либерии. |
| A training course was organized for photo journalists from various regions of the country to improve their professional skills for the elections coverage. | Для фотокорреспондентов из различных районов страны были организованы учебные курсы в целях повышения их профессионального мастерства применительно к освещению выборов. |
| To that end, the willingness of the authorities to accept international observers during the balloting would contribute to the transparency of the elections. | В этой связи согласие властей на осуществление международными наблюдателями контроля за ходом голосования способствовало бы гласности выборов. |
| Measures should be taken to organize free, equitable and transparent elections. | Необходимо принять меры с целью проведения свободных, справедливых и открытых выборов. |
| Following the elections that took place on 12 December 1993, the Parliament and the Government have now assumed office. | После выборов, проведенных 12 декабря 1993 года, парламент и правительство приступили теперь к исполнению своих обязанностей. |
| At this stage I should depict the body devised by the negotiating parties to conduct the first democratic elections in South Africa. | На этом этапе я хотел бы описать орган, созданный участвующими в переговорах сторонами в целях проведения в Южной Африке первых демократических выборов. |
| These helped to clarify the contribution the international community was making to the elections and how this could be strengthened. | Это способствовало более четкому определению вклада международного сообщества в процесс выборов и разработку мер по его возможному укреплению. |
| The international community understands fully the historical significance of these elections. | Международное сообщество полностью осознает историческую значимость этих выборов. |
| This reduction might be explained by the fact that the elections are now over. | Одним из возможных объяснений для такого сокращения является завершение процесса выборов. |
| The Akosombo Agreement calls for elections in October 1995, a time-frame that coincides with suggestions of the Liberian National Conference. | В Соглашении Акосомбо содержится призыв о проведении выборов в октябре 1995 года - срок, который совпадает с предложением Либерийской национальной конференции. |
| In addition we have the support of thousands of observers who will be able to vouch for the integrity of the elections. | Кроме того, мы пользуемся поддержкой тысяч наблюдателей, которые смогут обеспечить беспристрастность проведения выборов. |
| The Mission was informed that the Government was, nevertheless, determined to ensure that elections took place as scheduled. | Миссия была проинформирована о том, что правительство, тем не менее, полно решимости обеспечить проведение выборов в намеченные сроки. |