My delegation welcomes the work done by the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo in preparing for and holding the elections. |
Наша делегация приветствует работу Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово по подготовке и проведению выборов. |
The results of the 17 November elections have raised some challenges. |
Результаты выборов 17 ноября породили некоторые проблемы. |
The ultimate success of these elections will depend on the implementation of resolution 1244. |
В конечном счете успех этих выборов будет зависеть от выполнения резолюции 1244. |
In many respects, the results of the elections are a testimony to his success. |
Во многих отношениях результаты выборов являются свидетельством его успеха. |
Further delay would mean that the refugees would remain disenfranchised, which would have serious implications for the coming elections. |
Дальнейшее промедление будет означать, что беженцы останутся обездоленными, и это будет иметь серьезные последствия для предстоящих выборов. |
The successful outcome of the August elections is encouraging. |
Успешные результаты августовских выборов весьма обнадеживают. |
Many beneficiaries of such training have gone to run for political offices for local government elections of 2004. |
Многие участницы семинаров выдвинули свои кандидатуры на политические посты в ходе выборов местного правительства в 2004 году. |
However, it is the aspiration of women's groups that such a review be incorporated into future national Parliamentary or Presidential elections. |
Однако женские объединения надеются, что вопрос о пересмотре закона будет поставлен в ходе будущих парламентских или президентских выборов в стране. |
KFOR is advising and assisting OSCE in its planning for the Kosovo-wide elections. |
СДК оказывают ОБСЕ консультативные услуги и помощь в связи с разработкой ею планов проведения выборов на всей территории Косово. |
My delegation would like to begin by congratulating the people of Kosovo on the success of the elections. |
Наша делегация хотела бы прежде всего поздравить население Косово в связи с успешным проведением выборов. |
We welcomed the outcome of the elections and the formation of the 88-member Constituent Assembly. |
Мы приветствовали итоги выборов и создание Учредительного собрания в составе 88 членов. |
Consultations with parliamentarians and political parties on the electoral system for the elections are still ongoing. |
Все еще ведутся консультации с парламентариями и политическими партиями относительно избирательной системы для выборов. |
It was to be hoped that the National Assembly elections in 2002 would offer an opportunity for political dialogue. |
Следует надеяться на то, что проведение выборов в Национальное собрание в 2002 году будет способствовать проведению политического диалога. |
This has been the combined result of the last three consecutive parliamentary elections. |
Это является общим результатом последних трех подряд парламентских выборов. |
It is against this background that the Government of Fiji has invited United Nations observers to monitor the elections. |
Именно в этих условиях правительство Фиджи пригласило наблюдателей Организации Объединенных Наций для контроля за ходом выборов. |
The process of democracy is not limited to the holding of elections. |
Демократический процесс не ограничивается одним только проведением выборов. |
Support for elections also represents a considerable share of the European Union's overall contribution towards democratization and sustainable development in third countries. |
Поддержка выборов также представляет собой значительную долю общего вклада Европейского союза в дело демократизации и устойчивого развития в третьих странах. |
After the certification of elections, the Assembly will hold its inaugural session. |
После освидетельствования выборов Скупщина проведет свою первую сессию. |
We have also noted that the elections should result in a substantial number of women being included in the Assembly. |
Мы отмечаем также, что в результате этих выборов в состав Скупщины войдет большое число женщин. |
In the context of the forthcoming elections, these challenges take on special importance. |
В контексте предстоящих выборов эти задачи приобретают особую важность. |
The political discussion of the draft could not be completed prior to the general elections and will be continued in the new legislative period. |
Политическое обсуждение не может быть завершено до проведения всеобщих выборов и будет продолжено в течение нового законодательного периода. |
The Council of Europe, in turn, played an essential role in monitoring the elections. |
Совет Европы, в свою очередь, сыграл важную роль в наблюдении за ходом выборов. |
The holding of periodic free elections is a first step and a new beginning. |
Проведение периодических свободных выборов - это первый шаг и новое начинание. |
However, the orderly conduct of elections cannot mark the end of the process. |
Однако организованное проведение выборов - это еще не конец всего процесса. |
The Council invited the Central African authorities to fulfil their commitment to holding presidential elections before the end of 2004. |
Совет призвал центральноафриканские власти выполнить свои обязательства в отношении проведения президентских выборов до конца 2004 года. |