The recent elections of 2006 have shown improving trends. |
Итоги последних выборов 2006 года свидетельствуют об улучшении тенденций. |
MINUSTAH is ready to provide logistical and security support for both elections. |
Финансирование для проведения выборов сенаторов пока еще не обеспечено. |
In the parliamentary elections of 2007, approximately 4.1 million persons were entitled to vote. |
В ходе парламентских выборов 2007 года правом голоса обладали приблизительно 4,1 млн. лиц. |
The process as a whole should be geared towards the holding of elections as the final component of peacebuilding. |
Необходимо, чтобы этот процесс привел к проведению выборов, которые являются завершающим этапом миростроительства. |
Vacated ministerial rank after defeat of the United National Independence Party in the parliamentary elections of October 1991. |
Ушел с поста министра после поражения Объединенной партии национальной независимости в ходе парламентских выборов в октябре 1991 года. |
Early disengagement following elections elsewhere resulted in the resumption of conflict a few years later, requiring a new, costlier international intervention. |
Раннее свертывание деятельности после выборов в других местах привело к возобновлению конфликта спустя несколько лет, что потребовало нового - и более дорогостоящего - международного вмешательства. |
They have played a crucial role in assisting and supporting MONUC during the presidential elections. |
Они сыграли решающую роль в оказании МООНДРК содействия и поддержки в ходе президентских выборов. |
We wish to commend the European Union for the security provided during the elections period. |
Мы хотели бы также воздать должное Европейскому союзу за обеспечение им в период выборов безопасности. |
The report cited many other irregularities, including the mishandling of challenges and irregular complementary elections in several districts. |
В докладе было упомянуто множество других нарушений, в том числе неправильное рассмотрение возражений и нарушения при проведении дополнительных выборов в ряде округов. |
For instance, as the Security Council mission pointed out, there still seem to be political differences among the leadership following the elections. |
Например, миссия Совета Безопасности указывает на сохраняющиеся после выборов политические разногласия среди руководства страны. |
The successful holding of the elections is a good indication that the situation is essentially stable and calm. |
Успешное проведение выборов является подтверждением того, что ситуация в целом является стабильной и спокойной. |
A number of underlying political tensions from the time of the crisis and the recent elections remain in many sections of society. |
Во многих слоях общества сохраняется подспудная политическая напряженность, оставшаяся со времени кризиса и недавних выборов. |
It is important for the Secretariat to adhere to its mandate, which essentially entails arms management and the holding of timely elections. |
Секретариату же важно придерживаться своего мандата, которым в основном предусматривается контроль над вооружениями и своевременное проведение выборов. |
I would like to thank those Member States and international partners that generously provided funds to support the elections. |
Мне хотелось бы поблагодарить тех государств-членов и международных партнеров, которые щедро предоставили финансовые средства в поддержку проведения выборов. |
If a country is not accustomed to holding elections or to accepting election results, conflicts arise. |
Если страна не привыкла проводить демократические выборы или принимать результаты выборов, возникают конфликты. |
Now that legislative and presidential elections are over, a new chapter is opening for the country. |
Сегодня, по завершении парламентских и президентских выборов, в истории страны открывается новая страница. |
The Government had endeavoured to ensure a return to normality in the run-up to the elections, which would re-establish political stability. |
Правительство намерено обеспечить возвращение к нормальному положению в стране в преддверии выборов, которые должны восстановить политическую стабильность. |
The elections have resulted in the establishment of the first democratically elected national institutions in more than four decades. |
В результате этих выборов впервые за четыре десятилетия в стране были созданы первые демократически избранные национальные институты. |
She was allegedly abducted by security personnel prior to the 1996 general elections. |
Она, как утверждается, была похищена сотрудниками службы безопасности накануне всеобщих выборов 1996 года. |
Immediately after the 2000 elections, the Institute provided various capacity-building and training programmes to both political parties and local civil administration. |
Сразу после выборов 2000 года этот институт разработал различные программы организационного строительства и подготовки как для политических партий, так и для местных органов гражданской администрации. |
Some progress has been made with respect to the forthcoming presidential elections scheduled to take place in August/September. |
Был достигнут определенный прогресс в отношении предстоящих президентских выборов, запланированных на август/сентябрь. |
In any case, it should not be a pretext for lengthy postponement of the elections. |
В любом случае, оно не должно быть причиной для откладывания выборов на слишком долгий срок. |
Out of 10.5 million Afghans who registered to vote in those elections, 40 per cent were women. |
Из 10,5 миллиона афганцев, зарегистрировавшихся для выборов, 40 процентов составляли женщины. |
The number of female registered voters increased to 44 per cent during the parliamentary elections in September 2005. |
Число зарегистрированных избирателей из числа женщин возросло на 44 процента во время парламентских выборов в сентябре 2005 года. |
It is the responsibility of all Haitian political leaders to work together to ensure that these elections will be a success. |
Долг всех политических лидеров Гаити состоит в том, чтобы действовать сообща ради обеспечения успеха этих выборов. |