| I will continue to use my good offices to encourage the peaceful conduct of elections, including by supporting the efforts of regional organizations. | Я буду продолжать оказывать добрые услуги и поощрять мирное проведение выборов, в том числе путем поддержки усилий региональных организаций. |
| We are of the opinion that the successful conduct of democratic and transparent elections should be one of UNTAET's priorities. | По нашему мнению, одной из приоритетных задач, стоящих перед ВАООНВТ, является успешное проведение демократических и транспарентных выборов. |
| The Security Council held an open meeting on 10 September on the situation in East Timor following the elections of 30 August. | 10 сентября Совет Безопасности провел открытое заседание, посвященное ситуации в Восточном Тиморе в период после состоявшихся 30 августа выборов. |
| After the 1999 elections, the Belgian federal Government created a federal policy department for large cities. | После выборов 1999 года бельгийское федеральное правительство создало федеральный департамент по проблемам крупных городов. |
| "Somaliland" continues to enjoy peace, with municipal and parliamentary elections scheduled for mid-December 2002. | Население "Сомалиленда" продолжает жить в мире, и на середину декабря 2002 года в этом регионе намечено проведение муниципальных и парламентских выборов. |
| Of course, the transition process will not be complete without free elections. | Разумеется, процесс преобразований будет неполным без проведения свободных выборов. |
| First, we welcome the recent progress towards the eventual preparation of a constitution and the holding of democratic elections. | Во-первых, мы приветствуем достигнутый в последнее время прогресс в завершении разработки конституции и в подготовке к проведению демократических выборов. |
| We are convinced that this movement will be the most important contribution to preparing for the upcoming elections. | Мы убеждены в том, что именно это движение будет самым весомым вкладом в подготовку предстоящих выборов. |
| It was to be hoped that the democratic and fair elections held recently in Kosovo would contribute to stabilizing the region. | Следует надеяться, что проведение недавно в Косово демократических и честных выборов будет способствовать стабилизации обстановки в этом регионе. |
| Last year, cell and sector local-level elections created committees which increased peoples' participation in the decision-making process. | В прошлом году в ходе выборов на местном уровне были сформированы комитеты, призванные повысить степень участия народа в процессе принятия решений. |
| The Government had also taken steps to improve the governance situation since the elections of late 2000. | Кроме того, правительство предприняло шаги для улучшения управления ситуацией в стране после выборов, состоявшихся в конце 2000 года. |
| They have the additional responsibility for organizing elections to membership in principal organs, subsidiary organs and other bodies. | Они несут дополнительную ответственность за организацию выборов членов в основные органы, вспомогательные органы и другие подразделения. |
| The governorate council elections in January 2009 were the first real test of IHEC in implementing a large-scale nationwide election event. | Прошедшие в январе 2009 года выборы в провинциальные советы были первой реальной возможностью для НВИК провести крупномасштабные национальные мероприятия, касающиеся выборов. |
| That is an important milestone on the way to elections. | Это очень важная веха на пути к проведению выборов. |
| Last year, we had over 2000 journalists and tens of thousands of observers watching our general elections. | В прошлом году мы пригласили более 2000 журналистов и десятки тысяч наблюдателей для наблюдения за проведением всеобщих выборов в стране. |
| The 17 November Kosovo-wide elections are of crucial importance. | Большую важность имеет проведение 17 ноября общекосовских выборов. |
| Therefore, the successful holding of elections in Kosovo is a most important challenge for UNMIK. | Поэтому наиважнейшей задачей МООНК является успешное проведение выборов в Косово. |
| The economy will be decisive in the coming general elections, to be held in the fall of 2002. | Экономика будет решающей в ходе предстоящих всеобщих выборов, которые пройдут осенью 2002 года. |
| The results of the elections demonstrate the commitment of the citizens of that country to make real change. | Результаты выборов демонстрируют приверженность граждан этой страны реальным переменам. |
| Of particular concern is the fact that the conflict is developing in the light of the results of last year's general elections. | Особую обеспокоенность вызывает тот факт, что конфликт развивается в свете результатов прошлогодних всеобщих выборов. |
| She was pleased to report progress at the recent communal elections, which had demonstrated steady growth in women's representation in local government. | Оратор с удовлетворением сообщает о прогрессе, достигнутом в ходе проведения недавних общинных выборов, который свидетельствует о неуклонном росте числа женщин, представленных в местных органах управления. |
| Kyrgyzstan declared its independence on 31 August 1991, and direct presidential elections were scheduled for October 1991. | Кыргызстан провозгласил свою независимость 31 августа 1991 года, и проведение прямых президентских выборов было намечено на октябрь 1991 года. |
| The authorities in "Somaliland" are working on an agenda towards the holding of multiparty elections in early 2002. | Власти "Сомалиленда" разрабатывают план действий в целях проведения многопартийных выборов в начале 2002 года. |
| This situation raises serious concerns regarding the forthcoming presidential and parliamentary elections in 2002. | Такое положение вызывает серьезную обеспокоенность в свете предстоящих в 2002 году президентских и парламентских выборов. |
| It is right for us to celebrate the holding of the first elections after an armed conflict or the end of a dictatorship. | Мы считаем правомерным праздновать проведение первых выборов по окончании того или иного вооруженного конфликта или падения диктатуры. |