| In order to provide support for the elections, it is proposed to strengthen the Office of Public Information, as detailed below. | В целях оказания поддержки проведению выборов предлагается принять меры по укреплению Бюро общественной информации, которые подробно описываются ниже. |
| There had been an increase in the number of women candidates in the 2002 elections. | В ходе выборов 2002 года было отмечено увеличение числа кандидатов-женщин. |
| The peace processes under way in most of the countries concerned had resulted in the holding of free and democratic elections. | Мирные процессы, происходящие в большинстве соответствующих стран, завершаются проведением свободных и демократических выборов. |
| Overall, there was positive progress in the areas of elections and financial accountability, which enjoyed strong donor support. | В целом был отмечен позитивный прогресс в области проведения выборов и укрепления финансовой отчетности, в которых была заметна эффективная донорская поддержка. |
| Council members should be accountable for their actions, and that can be achieved through periodic elections. | Члены Совета должны отвечать за свои действия и этого можно было бы добиться за счет проведения регулярных выборов. |
| Free, pluralist, fair and transparent elections were the culmination of this long process. | Кульминацией этого продолжительного процесса явилось проведение свободных, плюралистических, справедливых и транспарентных выборов. |
| In 2002, we challenged Castro to permit free and fair elections to the National Assembly. | В 2002 году мы заявили, что Кастро разрешить проведение свободных и справедливых выборов в Национальную Ассамблею. |
| We commend all parties involved for their role in organizing and securing the elections. | Мы благодарим все участвовавшие стороны за их роль в организации и обеспечении безопасности выборов. |
| The success of those elections is a testimony to the commitment of the Afghan voters to democracy and freedom in their country. | Успех этих выборов является свидетельством приверженности афганских избирателей торжеству демократии и свободы в их стране. |
| Only last week, the final results of the parliamentary and provincial council elections were confirmed. | Буквально на прошлой неделе были подтверждены окончательные результаты парламентских выборов и выборов в советы провинций. |
| We believe that the successful completion of those elections has demonstrated the broad commitment of Afghan voters to a democratic future for their country. | Мы полагаем, что успешное завершение этих выборов продемонстрировало широкую приверженность афганских избирателей демократическому будущему их страны. |
| The successful holding of the parliamentary elections will mark the last step towards implementation of the historic Bonn Agreement of December 2001. | Успешное проведение парламентских выборов станет последним шагом в деле осуществления исторического Боннского соглашения, заключенного в декабре 2001 года. |
| It has recently published a compendium of expert papers on developments in the electoral field, including innovative mechanisms by which to judge elections. | Недавно он опубликовал сборник экспертных документов о развитии избирательного процесса, включая новаторские механизмы оценки выборов. |
| We hope that this will ensure that the elections provided for by the Agreement take place satisfactorily. | Мы надеемся, что это позволит обеспечить удовлетворительные итоги выборов, предусмотренных Соглашением. |
| It was impossible to change the Government through elections. | Сменить существующее правительство посредством выборов невозможно. |
| Everywhere people were choosing freedom over oppression and fulfilling their democratic aspirations by holding free and fair elections. | Повсеместно люди предпочитают свободу угнетению и реализуют свои демократические устремления путем проведения свободных и честных выборов. |
| He commended the work of the Organization of American States in registering voters in Haiti, and in organizing elections, in coordination with MINUSTAH. | Оратор одобряет работу Организации американских государств в координации с МООНСГ по составлению списков избирателей и организации выборов в Гаити. |
| It is currently in the process of updating its standards in the area of elections. | В настоящее время он проводит обновление своих норм в области проведения выборов. |
| We welcome the elections in Burundi and the Government resulting from that election, which is based on the newly agreed Constitution. | Мы приветствуем прошедшие в Бурунди выборы и созданное в результате этих выборов правительство, основанное на согласованной новой конституции. |
| Furthermore, legislation had been enacted regulating elections, political parties and parliament. | Далее, было принято законодательство, регулирующее проведение выборов, деятельность политических партий и парламента. |
| Without appropriate resources, peace could not be consolidated nor elections held. | Без надлежащих ресурсов ни упрочение мира, ни проведение выборов не представляются возможными. |
| On 1 October, Guinea-Bissau will continue and conclude the process of complete return to constitutional normalcy through presidential elections. | 1 октября Гвинея-Бисау продолжит и завершит процесс полного возвращения к конституционному режиму путем проведения президентских выборов. |
| Simply holding elections is no guarantee of moderation and responsible government. | Простое проведение выборов не является гарантией обеспечения сдержанности и ответственного управления. |
| That will be an important step forward in re-energizing our democratic institutions through free and fair elections. | Это будет важным шагом вперед в деле оживления наших демократических институтов в результате свободных и справедливых выборов. |
| I am privileged to address the Assembly on behalf of the new Albanian Government, which took office following recent parliamentary elections. | Я имею честь выступать перед Ассамблеей от имени нового албанского правительства, сформированного после недавних парламентских выборов. |