The world will be watching Mozambique closely before and after the elections. |
Мир будет внимательно следить за положением в Мозамбике до и после выборов. |
The voters, the electoral authorities and the political parties all demonstrated their commitment to the success of the elections. |
Избиратели, избирательные органы и политические партии - все продемонстрировали свою приверженность успешному проведению выборов. |
The liquidation of ONUMOZ assets was initiated immediately after the elections. |
ЗЗ. Ликвидация материальных активов ЮНОМОЗ началась сразу же после выборов. |
The second round of parliamentary elections was boycotted by the ethnic Macedonian opposition parties, however. |
Второй же раунд парламентских выборов был бойкотирован оппозиционными партиями этнических македонцев. |
The transitional Government is, however, responsible for financing the elections. |
Вместе с тем временное правительство несет ответственность за финансирование выборов. |
In the Legislative Assembly elections, the parties are running in all departments without forming coalitions. |
В рамках выборов в Законодательное собрание партии во всех департаментах выступают самостоятельно, не образуя избирательных блоков. |
These drawbacks of an electoral system that was inaugurated in the early 1980s were not corrected in time for these elections. |
Эти недостатки избирательной системы, которая была разработана в начале 80-х годов, не были исправлены ко времени проведения этих выборов. |
Electoral laws and the establishment of the National Electoral Committee are the prerequisites for elections. |
Законы о выборах и создание национального избирательного комитета являются необходимыми условиями для проведения выборов. |
The Control Committee for early elections was also established comprising intellectuals and media experts from different political parties. |
Был также образован Комитет по контролю за проведением досрочных выборов, в состав которого вошли представители интеллигенции и специалисты по вопросам средств массовой информации из различных политических партий. |
Whatever the outcome of the voting, they are the main protagonists of the peace process and outright winners of these elections. |
Какими бы ни были результаты выборов, он является главным протагонистом мирного процесса и бесспорным победителем на этих выборах. |
Despite the serious flaws regarding organization and transparency already referred to, the elections can be considered acceptable. |
Несмотря на серьезные недостатки, касавшиеся организации и транспарентности, о которых уже было упомянуто ранее, результаты этих выборов можно считать приемлемыми . |
Two co-administrators were appointed to run the territory until the elections. |
Для управления территорией до проведения выборов были назначены два соадминистратора. |
Some Governments have made a small but most welcome number of vehicles available for periods leading up to and during the elections. |
Некоторые правительства выделили небольшое число автомобилей (которые тем не менее очень необходимы) на предвыборный период и на время выборов. |
Those guidelines form the basis for regular reports being provided on a fortnightly basis until the elections. |
Эти руководящие принципы образуют основу для представления регулярных отчетов один раз в две недели до проведения выборов. |
The training programme and deployment plan for the additional observers who will arrive in the country two weeks before the elections have been finalized. |
Были окончательно разработаны программа подготовки и план размещения дополнительных наблюдателей, которые прибудут в страну за две недели до проведения выборов. |
It provides a credible basis for public understanding of disarmament, demobilization, reintegration, repatriation and, eventually, elections. |
Она дает убедительную основу для понимания общественностью вопросов, касающихся разоружения, демобилизации, реинтеграции, репатриации и, в конечном итоге, выборов. |
Sample surveys among refugees indicate that a number of them may wish to return only after the general elections and installation of an elected Government. |
Выборочные обследования, проведенные среди беженцев, свидетельствуют о том, что некоторые из них могут пожелать вернуться только после проведения всеобщих выборов и начала деятельности избранного правительства. |
However, support for ECOMOG, for the demobilization and reintegration and for the holding of elections remains urgently needed. |
Однако по-прежнему срочно необходима поддержка для деятельности ЭКОМОГ, демобилизации и реинтеграции, а также для проведения выборов. |
Under this option, the formation and training of the remaining units would be completed only after the elections. |
Согласно этому варианту, формирование и подготовка остальных частей будут завершены лишь после выборов. |
Following the elections, intentions regarding resumption of the Forum's work remain unclear. |
После проведения выборов неясно, как будут обстоять дела с возобновлением работы Форума. |
With the conclusion of the elections, the future of the Forum remains unclear. |
С завершением выборов будущее Форума остается неопределенным. |
It is incumbent on all sectors of society to take full advantage of this opportunity and ensure that these elections will be free and fair. |
Необходимо, чтобы все слои общества полностью использовали эту возможность и обеспечили свободный и справедливый характер этих выборов. |
However, ways must be found to guarantee all the transparency required for the presidential elections. |
Тем не менее необходимо предпринять усилия с целью обеспечить необходимую транспарентность президентских выборов. |
It is the goal that free democratic elections be held in both entities as soon as social conditions permit. |
Целью является проведение в обоих образованиях свободных демократических выборов, как только позволит социальная обстановка. |
Additional rounds of elections took place on 17 September and 8 October 1995. |
Дополнительные раунды выборов проводились 17 сентября и 8 октября 1995 года. |