Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборов

Примеры в контексте "Elections - Выборов"

Примеры: Elections - Выборов
The world will be watching Mozambique closely before and after the elections. Мир будет внимательно следить за положением в Мозамбике до и после выборов.
The voters, the electoral authorities and the political parties all demonstrated their commitment to the success of the elections. Избиратели, избирательные органы и политические партии - все продемонстрировали свою приверженность успешному проведению выборов.
The liquidation of ONUMOZ assets was initiated immediately after the elections. ЗЗ. Ликвидация материальных активов ЮНОМОЗ началась сразу же после выборов.
The second round of parliamentary elections was boycotted by the ethnic Macedonian opposition parties, however. Второй же раунд парламентских выборов был бойкотирован оппозиционными партиями этнических македонцев.
The transitional Government is, however, responsible for financing the elections. Вместе с тем временное правительство несет ответственность за финансирование выборов.
In the Legislative Assembly elections, the parties are running in all departments without forming coalitions. В рамках выборов в Законодательное собрание партии во всех департаментах выступают самостоятельно, не образуя избирательных блоков.
These drawbacks of an electoral system that was inaugurated in the early 1980s were not corrected in time for these elections. Эти недостатки избирательной системы, которая была разработана в начале 80-х годов, не были исправлены ко времени проведения этих выборов.
Electoral laws and the establishment of the National Electoral Committee are the prerequisites for elections. Законы о выборах и создание национального избирательного комитета являются необходимыми условиями для проведения выборов.
The Control Committee for early elections was also established comprising intellectuals and media experts from different political parties. Был также образован Комитет по контролю за проведением досрочных выборов, в состав которого вошли представители интеллигенции и специалисты по вопросам средств массовой информации из различных политических партий.
Whatever the outcome of the voting, they are the main protagonists of the peace process and outright winners of these elections. Какими бы ни были результаты выборов, он является главным протагонистом мирного процесса и бесспорным победителем на этих выборах.
Despite the serious flaws regarding organization and transparency already referred to, the elections can be considered acceptable. Несмотря на серьезные недостатки, касавшиеся организации и транспарентности, о которых уже было упомянуто ранее, результаты этих выборов можно считать приемлемыми .
Two co-administrators were appointed to run the territory until the elections. Для управления территорией до проведения выборов были назначены два соадминистратора.
Some Governments have made a small but most welcome number of vehicles available for periods leading up to and during the elections. Некоторые правительства выделили небольшое число автомобилей (которые тем не менее очень необходимы) на предвыборный период и на время выборов.
Those guidelines form the basis for regular reports being provided on a fortnightly basis until the elections. Эти руководящие принципы образуют основу для представления регулярных отчетов один раз в две недели до проведения выборов.
The training programme and deployment plan for the additional observers who will arrive in the country two weeks before the elections have been finalized. Были окончательно разработаны программа подготовки и план размещения дополнительных наблюдателей, которые прибудут в страну за две недели до проведения выборов.
It provides a credible basis for public understanding of disarmament, demobilization, reintegration, repatriation and, eventually, elections. Она дает убедительную основу для понимания общественностью вопросов, касающихся разоружения, демобилизации, реинтеграции, репатриации и, в конечном итоге, выборов.
Sample surveys among refugees indicate that a number of them may wish to return only after the general elections and installation of an elected Government. Выборочные обследования, проведенные среди беженцев, свидетельствуют о том, что некоторые из них могут пожелать вернуться только после проведения всеобщих выборов и начала деятельности избранного правительства.
However, support for ECOMOG, for the demobilization and reintegration and for the holding of elections remains urgently needed. Однако по-прежнему срочно необходима поддержка для деятельности ЭКОМОГ, демобилизации и реинтеграции, а также для проведения выборов.
Under this option, the formation and training of the remaining units would be completed only after the elections. Согласно этому варианту, формирование и подготовка остальных частей будут завершены лишь после выборов.
Following the elections, intentions regarding resumption of the Forum's work remain unclear. После проведения выборов неясно, как будут обстоять дела с возобновлением работы Форума.
With the conclusion of the elections, the future of the Forum remains unclear. С завершением выборов будущее Форума остается неопределенным.
It is incumbent on all sectors of society to take full advantage of this opportunity and ensure that these elections will be free and fair. Необходимо, чтобы все слои общества полностью использовали эту возможность и обеспечили свободный и справедливый характер этих выборов.
However, ways must be found to guarantee all the transparency required for the presidential elections. Тем не менее необходимо предпринять усилия с целью обеспечить необходимую транспарентность президентских выборов.
It is the goal that free democratic elections be held in both entities as soon as social conditions permit. Целью является проведение в обоих образованиях свободных демократических выборов, как только позволит социальная обстановка.
Additional rounds of elections took place on 17 September and 8 October 1995. Дополнительные раунды выборов проводились 17 сентября и 8 октября 1995 года.