| In elections, everyone has the right to one vote. | У каждого во время выборов есть право одного голоса. |
| In accordance with article 86 of the Constitution, the Constitutional Court verifies and confirms the outcome of elections. | Итоги выборов проверяет и утверждает Конституционный суд Азербайджанской Республики в соответствии со статьей 86 Конституции. |
| When I arrived a year and a half ago, there was no Government, despite successful general elections. | Когда я туда прибыл полтора года назад, там не было правительства, несмотря на успешное проведение всеобщих выборов. |
| The succession of elections could be held partly responsible for a certain lack of cooperation in recent times. | Отчасти определенное отсутствие сотрудничества, имевшее место в недавнее время, можно объяснить непрерывной чередой выборов. |
| This is an important prerequisite for the subsequent holding of elections for an autonomous Government in Bougainville. | Это является важной предпосылкой для последующего проведения выборов в автономное правительство Бугенвиля. |
| The Guinea-Bissau authorities have committed themselves officially to organizing free and transparent elections. | Власти Гвинеи-Бисау официально взяли на себя обязательства по организации свободных и транспарентных выборов. |
| Success in creating a constitution and holding elections will depend upon the success of the weapons collection programme. | Успех в разработке конституции и в проведении выборов будет зависеть от успешного осуществления плана сбора оружия. |
| Following the controversial parliamentary and presidential elections in 2000, Haiti has faced severe political, economic and social instability. | После проведения противоречивых парламентских и президентских выборов в 2000 году Гаити столкнулась с серьезной нестабильностью в политической, экономической и социальной областях. |
| A major change occurred after the parliamentary elections of September 2001. | После парламентских выборов в сентябре 2001 года произошла важная перемена. |
| The Committee was set up in June 1990, soon after the first multiparty elections. | Этот Комитет был сформирован в июне 1990 года вскоре после первых многопартийных выборов. |
| The President of the Republic is elected for a maximum of two consecutive five-year terms in direct general elections by secret ballot. | Президент Республики избирается путем прямых всеобщих выборов при тайном голосовании на пять лет, но не более двух сроков подряд. |
| Security measures are particularly important in composite missions involving unarmed civilian personnel in charge of tasks such as the observation of elections, reconstruction and humanitarian assistance. | Меры в области безопасности в особенности важны в составе миссий, включающих безоружный гражданский персонал, отвечающий за выполнение таких задач, как наблюдение за проведением выборов, восстановление и гуманитарная помощь. |
| This is a major political stage which perhaps will open the way for elections by the end of this year. | Это важный политический этап, который, возможно, откроет путь для проведения выборов до конца текущего года. |
| We are also prepared and committed to continue supporting the transitional process in the Democratic Republic of the Congo until the elections are held. | Мы также готовы и полны решимости продолжать поддерживать переходный процесс в Демократической Республике Конго до проведения выборов. |
| Those elected at the twentieth session have now completed their term of office and elections are necessary. | Срок полномочий членов, избранных на двадцатой сессии, в настоящее время истек, что требует проведения выборов. |
| Preparations for the holding of elections have already begun, the details of which are contained in the Foreign Minister's letter. | Подготовка к проведению выборов, подробная информация о чем содержится в письме министра иностранных дел, уже началась. |
| In regard to elections, there are two major challenges to meeting the June 2005 schedule. | Что касается выборов, то есть два крупных препятствия с точки зрения соблюдения намеченных на июнь 2005 года сроков. |
| The first is the logistic aspects of the elections, given the size of the country and lack of infrastructure. | Первым из них являются материально-технические аспекты проведения выборов с учетом размеров страны и отсутствия инфраструктуры. |
| In regard to elections, the existing framework, the Electoral Technical Committee, would remain the main body of the envisaged joint commission. | Что касается выборов, то существующие рамки - Технический комитет по выборам - будут оставаться главным органом предусмотренной совместной комиссии. |
| In the run-up to elections, MONUC has established a database of civil rights violations as a monitoring tool. | В преддверии выборов МООНДРК создала в качестве инструмента мониторинга базу данных о нарушениях гражданских прав. |
| The roles and functions of the suco chiefs would be defined through a separate decree law before the conduct of elections. | Роль и функции вождей «суко» будут определены в отдельном декрете-законе до проведения выборов. |
| The Bill was nevertheless dropped as Parliament was not able to discuss and pass it before parliamentary elections held in March 2003. | Однако этот законопроект был отклонен, поскольку парламент не смог обсудить и принять его до парламентских выборов, состоявшихся в марте 2003 года. |
| It goes without saying that no one denies the importance of elections. | Само собой разумеется, что никто не отрицает важность выборов. |
| Consequently, the approximate time frame for organizing transitional elections can only be estimated from the moment that three major conditions have been met. | Следовательно, приблизительные временне рамки для организации переходных выборов можно установить лишь тогда, когда будут выполнены три основных условия. |
| No one doubts the importance of holding elections. | Никто не сомневается в важности проведения выборов. |