The recently amended electoral law was a federal law and applied only to federal elections. |
Закон о проведении выборов с недавно внесенными в него поправками - это федеральный закон, который применим лишь в отношении федеральных выборов. |
After the upcoming parliamentary elections, that would be at the top of the agenda for the new Parliament. |
После предстоящих выборов в парламент этот вопрос будет основным в повестке дня нового Парламента. |
After the elections, 35% of members of the Parliament were women. |
После выборов женщины составили 35 процентов членов парламента. |
Indeed, a political consensus is emerging following free, democratic and transparent elections. |
Фактически, после состоявшихся свободных, демократических и транспарентных выборов в стране формируется политический консенсус. |
The country-specific meeting will continue its engagement with Guinea-Bissau by encouraging and supporting a national dialogue on peacebuilding and reconciliation after the elections. |
Страновая структура будет и впредь взаимодействовать с Гвинеей-Бисау, поощряя и поддерживая национальный диалог по вопросам миростроительства и примирения после выборов. |
We are particularly concerned about the general elections planned in the Sudan for April 2010. |
Особую тревогу у нас вызывает судьба запланированных на будущий год всеобщих выборов в Судане. |
The uncertainty surrounding elections provide a good example. |
Наглядным примером такой ситуации является неуверенность в отношении выборов. |
The EU remains committed to working with the Afghan Government to ensure free and fair elections in 2009 and 2010. |
ЕС подтверждает, что именно правительство Афганистана должно принять решение о формате и сроках проведения выборов. |
It had also established an Electoral Commission to ensure the impartiality of elections. |
Кроме того, им учреждена избирательная комиссия, которая призвана обеспечить непредвзятость при проведении выборов. |
This is not the ideal setting for peaceful elections, of course. |
Все это, конечно же, не создает идеальных условий для мирного проведения выборов. |
The research centre then examined the results of the elections in detail and published them as statistical data. |
Комитет тщательно проанализировал результаты выборов и опубликовал их в виде статистических данных. |
Thus, the amended election procedure could apply as of the next elections. |
Таким образом, измененная процедура выборов может применяться начиная со следующих выборов. |
The unit would be disbanded following the elections and this is reflected in the proposed budget as from 1 October 2005. |
Это подразделение будет распущено после проведения выборов, что отражено в предлагаемом бюджете с 1 октября 2005 года. |
The determination of extremist elements to take advantage of the open political environment of the parliamentary elections should not be underestimated. |
Не следует недооценивать стремление экстремистских элементов воспользоваться свободной политической обстановкой при проведении парламентских выборов. |
Disarmament of the Afghan militia forces remains insufficient to create a secure environment for parliamentary elections. |
Одного лишь разоружения афганских сил ополчения для обеспечения безопасных условий для проведения парламентских выборов недостаточно. |
Moscow considers that the peaceful settlement of the conflict must not depend on the holding of some or other elections in Karabakh. |
В Москве считают, что ход мирного урегулирования конфликта не должен зависеть от проведения тех или иных выборов в Карабахе. |
I do not know the exact definition of the framework of these elections. |
Мне не известны точные границы действия этих выборов. |
In the other 32 elections, the General Assembly held an average of 13 rounds of votes. |
В процессе остальных 32 выборов Генеральная Ассамблея проводила в среднем по 13 туров голосования. |
The first free elections in many decades are only days away. |
Лишь несколько дней отделяют нас от первых свободных выборов за многие десятилетия. |
Thus, the results of the 30 January elections may well be below our expectations. |
Поэтому результаты запланированных на 30 января выборов вполне могут не оправдать наших ожиданий. |
It is worrying that certain political groups have been tampering with the demographics of Kirkuk to claim supremacy of power through elections. |
Вызывает тревогу то, что определенные политические группы манипулируют демографической структурой в Киркуке, с тем чтобы в результате выборов претендовать на верховную власть. |
The Council reiterates its call upon all eligible Afghans to fully participate in the registration and electoral processes for the Presidential and Parliamentary elections. |
Совет вновь обращается со своим призывом ко всем имеющим на это право афганцам в полной мере принять участие в регистрационном и избирательном процессах для выборов президента и парламента. |
There is no substitute for the legitimacy that comes from free and fair elections. |
Никакой подмены законности, вытекающей из свободных и справедливых выборов, быть не может. |
Some 400,000 people have registered for elections of village chiefs and village-level bodies. |
Было зарегистрировано около 400000 человек для выборов руководителей деревень и органов управления на деревенском уровне. |
We welcome the significant steps being taken for the country's first elections since independence. |
Мы приветствуем значительные шаги по проведению первых после независимости выборов. |