Английский - русский
Перевод слова Elections

Перевод elections с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выборов (примеров 19500)
Thus, the path is open for the organization of elections. Итак, дорога к проведению выборов открыта.
The 1990 elections had been followed by protests and riots, and the same had happened in 1993. После выборов 1990 года их результаты оспаривались и возникали волнения, аналогичная ситуация повторилась в 1993 году.
Lastly, statements by various political and technical protagonists setting out their determination and commitment to the elections should be commended. Наконец, высокой оценки заслуживают заявления различных политических и технических участников о решимости и готовности обеспечить проведение выборов.
He stressed the importance of the elections and appealed to the international community to make available the funding required for their success. Оратор подчеркивает важность выборов и призывает международное сообщество выделить финансовые средства, необходимые для их успешного проведения.
Under this timeline, the first round of the presidential elections would be held by the end of February or beginning of March 2010. В соответствии с этим графиком первый тур президентских выборов должен состояться в конце февраля или начале марта 2010 года.
Больше примеров...
Выборы (примеров 9020)
According to the timetable for the re-establishment of democratic government agreed upon by all political parties, federal elections would take place in October 1998. Согласно графику восстановления демократической системы правления, одобренному всеми политическими партиями, федеральные выборы состоятся в октябре 1998 года.
The constraints on Government spending - exacerbated by the need to finance the November elections from its own resources - have given rise to unrest in the public sector. Трудности с оплатой государственных расходов, усугубляемые необходимостью финансировать ноябрьские выборы из внутренних источников, вызвали недовольство в государственном секторе.
Presidential and parliamentary elections are good markers for progress, but peace and security in Afghanistan will take a long-term commitment by the United Nations and ISAF. Президентские и парламентские выборы стали вехами прогресса, однако мир и безопасность в Афганистане потребуют долгосрочного участия Организации Объединенных Наций и МССБ.
On the political front, we are encouraged by the commitment of the Transitional Government to organize elections in 2005 and to ensure the subsequent transfer of power by February 2006. На политическом фронте нас радует обязательство Переходного правительства организовать выборы в 2005 году и обеспечить последующую передачу полномочий к февралю 2006 года.
In addition to the creation of the new Independent Electoral Commission, we expect that the parliamentary elections will see an enhanced role for Afghans throughout the process. В дополнение к учреждению новой независимой избирательной комиссии мы ожидаем, что парламентские выборы приведут к усилению роли афганцев во всем этом процессе.
Больше примеров...
Выборах (примеров 6400)
First, in elections to fill non-permanent seats, the number of ballots does not necessarily affect the legitimacy and credibility of the candidates. Во-первых, при выборах непостоянных членов число поданных голосов не обязательно влияет на законность и авторитет кандидатов.
In Afghanistan, for example, of the 4.5 million voters registered for the 2009 elections, only 38 per cent were women. В Афганистане, например, из числа 4,5 миллиона избирателей, зарегистрированных на выборах 2009 года, женщины составляли лишь 38 процентов.
Consequently, in the 2007 elections, for the first time in the nation's history, disability rights had been a key issue and all the political parties had sought the votes of that minority. Поэтому на выборах 2007 года впервые в национальной истории вопрос о правах инвалидов стал одним из ключевых и все политические партии стремились получить голоса этого меньшинства.
Unless greater security is provided, the inclusion of women in the Loya Jirga may be undermined and the distribution of identification cards to enable women's participation in future elections imperilled. Если не будет обеспечена большая безопасность, включение женщин в Лойя джиргу может быть подорвано и будет поставлено под угрозу распределение идентификационных карточек для обеспечения участия женщин в предстоящих выборах.
However, the numerous political parties representing the whole spectrum of opinion in Kenya which had played an active part in elections in the multiparty democracy that had existed in Kenya since 1991 had not so far made any complaints. Тем не менее многочисленные политические партии, представляющие весь спектр общественного мнения в Кении, которые играли активную роль в выборах в многопартийные демократические органы, существующие в Кении с 1991 года, никаких жалоб до настоящего времени не высказывали.
Больше примеров...
Выборам (примеров 2123)
Its outcome will inform the planning for the nationwide voter registration update process in preparation for the 2014 Council of Representatives elections. Его итоги будут использоваться при планировании общенационального процесса обновления регистрации избирателей в ходе подготовки к выборам в Совет представителей в 2014 году.
Creating an enabling environment for elections and negotiations was a core focus of four peacekeeping missions this year. В этом году создание условий, содействующих выборам и переговорам, было одним из главных направлений деятельности четырех миротворческих миссий.
Under provisions of that Agreement, a National Transitional Government was installed in October, 2003, with a mandate to disarm combatants and prepare our country for elections. Согласно положениям этого Соглашения, в октябре 2003 года было создано Национальное переходное правительство, которому было поручено провести разоружение комбатантов и подготовить страну к выборам.
With regard to the electoral process, on 7 January the President of the Independent Electoral Commission indicated to the press that, in his view, it would not be feasible to hold elections in June 2005 and that a later date in 2005 should be considered. Что касается процесса выборов, то 7 января Председатель Независимой комиссии по выборам заявил представителям прессы, что, по его мнению, в июне 2005 года невозможно будет провести выборы и что вместо этого следует рассмотреть вопрос о переносе выборов на более позднюю дату в 2005 году.
Electoral Support Project for the Supreme Commission for Elections and Referendums in Yemen Проект электоральной поддержки для Верховной комиссии по выборам и референдумам в Йемене
Больше примеров...
Выборами (примеров 1505)
GPECS will continue playing a vital role in promoting the electoral cycle approach with both donors and national counterparts by financing long-term initiatives between elections. ГППИЦ будет по-прежнему играть важную роль в продвижении подхода, основанного на избирательном цикле, как среди доноров, так и среди национальных партнеров путем финансирования долгосрочных инициатив в период между выборами.
109.140. Carry out free and fair elections consistent with the expectations of the international election monitoring community (Australia); 109.140 проводить свободные и честные выборы, соответствующие ожиданиям наблюдателей за выборами, представляющих международное сообщество (Австралия);
Coupled with dissatisfaction with public institutions, only one third of registered voters, a figure which is significantly lower than for the 2004 and 2005 elections, are understood to have gone to the polls. Только треть зарегистрированных избирателей, что намного меньше по сравнению с выборами 2004 и 2005 годов, пришли на избирательные участки, что, помимо прочего, объясняется недовольством работой государственных учреждений.
Whilst OHCHR Nepal continued to receive reports of abuses by members of the CPN(M) and its youth wing, the Young Communist League (YCL), prior to the elections, the number of incidents reported diminished after April. Хотя отделение УВКПЧ в Непале продолжало получать перед выборами сообщения о злоупотреблениях со стороны КПН(м) и ее молодежного крыла, Коммунистического союза молодежи (КСМ), с начала мая число инцидентов, о которых поступали сообщения, снизилось.
It was a very interesting experience for the upcoming elections here. Мне кажется, там никому и в голову не придет что-либо подделать... Это очень интересный опыт перед нашими выборами.
Больше примеров...
Проведение выборов (примеров 882)
The Council calls for the elections to be organized as scheduled in 2010. Совет призывает организовать проведение выборов в соответствии с графиком в 2010 году.
To date, the electoral law governing the elections in 2010 has not been made public. До сих пор не опубликован закон о выборах, регулирующий проведение выборов в 2010 году.
The next important step towards a stable and democratic Afghanistan is to successfully hold elections in 2009 and 2010. Следующий важный шаг к созданию стабильного и демократического Афганистана - успешное проведение выборов в 2009 и 2010 годах.
A clear prioritization of requirements is needed to ensure the success of the transition, including security sector reform, the rule of law and human rights, and elections. Для обеспечения успешного осуществления переходного процесса, включая реформирование сектора безопасности, утверждение законности и прав человека и проведение выборов, необходимо четко распределить потребности по степени их важности.
The Supreme Electoral Tribunal is responsible for the organization of elections and all electoral processes, including those relating to the appointment of representatives to international deliberative bodies, in accordance with international conventions. Верховный избирательный трибунал является органом, ответственным за организацию и проведение выборов и других избирательных мероприятий, включая те из них, которые связаны с назначением представителей в международные выборные органы, если последнее установлено международными соглашениями.
Больше примеров...
Избирательных кампаний (примеров 68)
The mid-term elections cost an estimated $4.5 billion, with most of the contributions coming from big corporations and rich contributors. Проведение избирательных кампаний, которые стали невероятно дорогими, теперь полностью зависит от денег.
I also trust that the lessons learned in organizing and conducting the elections will be considered carefully to allow for the organization of future national polls in the most efficient way. Я также рассчитываю на то, что уроки, извлеченные из организации и проведения выборов, будут обстоятельно проанализированы, что позволило бы обеспечить наиболее эффективную организацию национальных избирательных кампаний в будущем.
Advice provided to INEC for the production and deployment of 120 million ballot papers for four direct elections all over the country to 55,000 polling stations Предоставление ННИК консультаций по вопросам подготовки и доставки на 55000 избирательных участков по всей стране 120 миллионов избирательных бюллетеней для четырех избирательных кампаний по проведению прямых выборов
Technical assistance to national governmental elections body to conduct registration and electoral campaigns according to international technical electoral standards Оказание технической помощи национальному государственному органу по проведению выборов в процессе регистрации и в ходе избирательных кампаний в соответствии с международными техническими стандартами проведения выборов
The framework for the elections has therefore been established; what still remains to be done is to draw up the electoral calendar (launching of the electoral census on 19 January 2010), continue the civic education campaign and draw up logistics plans for all the elections. Таким образом, рамки выборов уже установлены; на настоящий момент остается составить график выборов (регистрация избирателей начнется 19 января 2010 года), продолжить кампанию по просвещению населения по вопросам гражданских прав и разработать всеобъемлющий план материально-технического обеспечения для различных избирательных кампаний.
Больше примеров...
Выбор (примеров 59)
Most African countries have embraced democratic governance and regular, periodic elections are the norm. Большинство африканских стран сделали выбор в пользу демократической формы правления, и проведение регулярных и периодических выборов стало для них нормой.
In Liberia, the mission found Chairman Charles Gyude Bryant determined to put the country on the right track towards free, fair and transparent elections in 2005. В Либерии миссия установила, что Председатель Чарльз Джиюд Брайант преисполнен решимости обеспечить выбор страной правильного курса на проведение в 2005 году свободных, справедливых и прозрачных выборов.
The approach that draft resolution L. puts forward would entail a single initial vote of the Assembly, with subsequent elections that would simply implement the choices of regional groups. Подход, который предлагается в проекте резолюции L., предусматривает одно изначальное голосование в Ассамблее с последующими выборами, которые будут лишь закреплять выбор региональных групп.
It noted that the national report stated that the right of citizens to freely choose their leaders in regular elections had been enshrined in all constitutional texts, but it expressed concern at recent political developments. Она отметила, что в национальном докладе упоминается, что права граждан на свободный выбор своих лидеров при проведении регулярных выборов закреплены во всех конституционных документах, однако выразила озабоченность в связи с недавними политическими событиями.
Whatever the reason-the expiry of parliament's five-year term, the choice of the prime minister, or a government defeat in the House of Commons-a dissolution is followed by general elections. Какая бы ни была причина: истечение пятилетнего срока, выбор премьер-министра или поражение правительства в Палате общин - за роспуском следуют всеобщие выборы.
Больше примеров...
Избирательная (примеров 396)
A standing electoral commission had also been formed with the aim of promoting women's participation as both candidates and voters in the next parliamentary elections. Для стимулирования участия женщин в предстоящих парламентских выборах в качестве кандидатов и избирателей была создана постоянная избирательная комиссия.
On 6 June, the Independent National Electoral Commission issued a calendar in which it indicated that the provincial elections would be held in the first half of 2013, beginning with direct elections for provincial assemblies on 25 February 2013. 6 июня Независимая национальная избирательная комиссия опубликовала график, согласно которому выборы в провинциях будут проведены в первом полугодии 2013 года, начиная с прямых выборов ассамблей провинций, намеченных на 25 февраля 2013 года.
Haiti adopted an electoral gender quota of 30 per cent after its elections failed to return women to more than 4 per cent of the seats in parliament. После того как на выборах в парламент Гаити женщины не смогли получить более 4 процентов мест, в стране была введена избирательная квота для женщин в размере 30 процентов.
The Central Electoral Commission of Azerbaijan states that the planned elections in the Nagorny Karabakh territory of the Azerbaijani Republic are unlawful, and their results will have no legal force. Центральная избирательная комиссия Азербайджанской Республики заявляет, что планируемые выборы на территории Нагорного Карабаха Азербайджанской Республики незаконны и их результаты не будут иметь юридической силы.
As a result of the 2000 elections to the Seimas, the Union of Lithuanian Russians has three representatives in the Seimas, and the Electoral Action of Lithuanian Poles, two representatives. В результате выборов в сейм 2000 года Литовско-русский союз имеет в сейме трех представителей, а Избирательная кампания литовских поляков - двух представителей.
Больше примеров...
Голосования (примеров 459)
Women's organizations have played a role in spreading awareness and educating women about the Constitution and voting in elections. Женские организации сыграли роль в повышении осведомленности и просвещении женщин в вопросах Конституции и голосования на выборах.
It is also essential that political leaders make a clear commitment to acting peacefully and responsibly, accepting the outcome of the polls and working together in the wake of the elections for a stronger and more united Mali. Важно также, чтобы политические лидеры взяли на себя четкое обязательство действовать мирно и ответственно, согласиться с результатами голосования и сотрудничать в преддверии выборов в целях построения более сильного и сплоченного малийского государства.
The Latvian Nation's right to self-determination was implemented in April 1920 when the people of Latvia gave their mandate to the Constitutional Assembly chosen by universal, equal, direct and proportional elections. Право латвийской нации на самоопределение было реализовано в апреле 1920 года, когда по воле латвийского народа власть перешла к Конституционной ассамблее, члены которой были избраны путем всеобщего, равного и прямого голосования и на основе пропорционального представительства.
While political parties are beginning to focus on preparations for the midterm elections, envisaged in the Comprehensive Peace Agreement to take place in 2009, development of the legislative framework and other prerequisites for the vote are well behind schedule. И хотя политические партии начинают концентрировать свою деятельность на подготовке среднесрочных выборов, намеченных во Всеобъемлющем мирном соглашении на 2009 год, разработка законодательных рамок и создание других необходимых условий для проведения голосования по-прежнему отстают от намеченных сроков.
Elections at all levels of government in Sudan shall be based on free and direct voting, observed by national and international observers. Выборы в органы управления в Судане на всех уровнях проводятся на основе свободного и прямого голосования под наблюдением национальных и международных наблюдателей.
Больше примеров...
Избрания (примеров 177)
We hope for the success of the elections to be held this month to elect a third of the Senate. Мы надеемся на успех выборов, которые должны состояться в этом месяце, для избрания трети сената.
Such solutions have been for the first time applied in elections carried out in the Republic of Serbia on 6 May 2012 for the National Assembly and assemblies of provincial, city and municipal self-government units. Такого рода решения были впервые применены в ходе выборов, проводившихся в Республике Сербия 6 мая 2012 года для избрания депутатов Народной скупщины и скупщин провинциальных, городских и муниципальных органов самоуправления.
To nominate candidates and vote in elections in order to select representatives, who shall be elected by public ballot, in accordance with the law; З. выдвигать кандидатов и участвовать в выборах для избрания представителей, которые избираются по результатам всеобщих выборов в порядке, предусмотренном действующим законодательством;
Decides that in subsequent elections members shall be elected for a term of office of three years, beginning on 1 January of the year following their election and running until 31 December of the year in which their term ends. постановляет, что на последующих выборах члены будут избираться на трехлетний срок полномочий, начинающийся 1 января года после их избрания и заканчивающийся 31 декабря года, в котором истекает их срок полномочий.
Elections in Kazakhstan are held on a national level to elect a President and the Parliament, which is divided into two bodies, the Majilis (Lower House) and the Senate (Upper House). Политические выборы в Казахстане проводятся на национальном уровне для избрания Президента и парламента, который разделен на две палаты Мажилиса (Нижняя палата) и Сенат (Верхняя Палата).
Больше примеров...
Избирательный (примеров 269)
In September 1997 the National Electoral Tribunal of Honduras requested the United Nations to provide technical assistance for the preparation of the elections to be held that year. В сентябре 1997 года Национальный избирательный трибунал Гондураса обратился к Организации Объединенных Наций с просьбой оказать техническую помощь в подготовке выборов, которые было намечено провести позднее в этом году.
The electoral code of Belarus was amended in 2010 by taking into account OSCE recommendations to ensure more transparency in the electoral system and strengthen the guarantees of fair elections. В 2010 году с учетом рекомендаций ОБСЕ в Избирательный кодекс Беларуси были внесены поправки с целью обеспечения еще большей транспарентности избирательной системы и укрепления гарантий справедливых выборов.
In the 2009 elections, there were 38 political parties participating, out of which only 9 passed the 2.5 percent electoral threshold and were allowed to take seats in the Parliament. В выборах 2009 года приняли участие 38 политических партий, из которых только девять преодолели 2,5-процентный избирательный барьер и получили места в парламенте.
All interlocutors acknowledged that "Somaliland" was currently facing an acute elections crisis, but reiterated the capacity of the community to solve such problems without outside interference, expressing optimism that a solution would soon be found. Все собеседники признали, что «Сомалиленд» в настоящее время переживает острый избирательный кризис, однако подчеркнули способность граждан «Сомалиленда» решить такие проблемы без внешнего вмешательства, оптимистично подчеркнув, что такое решение будет вскоре найдено.
The Permanent electoral council, a prerequisite for the development of a new electoral code, can only be established after indirect elections take place, which were planned for November 2007. Постоянный избирательный совет, создание которого является необходимым условием для разработки нового избирательного кодекса, может быть сформирован лишь после проведения непрямых выборов, которые были запланированы на ноябрь 2007 года.
Больше примеров...
Избирательного процесса (примеров 278)
Ivorian institutions ensure the smooth running of elections (organization, funding, security, dispute management), with minimal international support Обеспечение планомерного избирательного процесса ивуарийскими учреждениями (организация, финансирование, обеспечение безопасности, разрешение споров) при минимальной международной поддержке
UNOPS informed the Board that owing to the nature of the elections in Afghanistan, UNDP had instructed UNOPS to deliver the elections within a very short period, which effectively meant that additional costs were authorized by UNDP. ЮНОПС информировало Комиссию о том, что ввиду характера избирательного процесса в Афганистане ПРООН поручила ЮНОПС предоставить услуги в связи с проведением выборов в течение очень короткого периода времени, что фактически означало санкцию ПРООН на дополнительные расходы.
The issue of mobilizing partners to provide financial support of the electoral process was also addressed, as well as the creation of an environment favourable to free, legitimate and peaceful elections. Кроме того, были рассмотрены такие вопросы, как мобилизация партнеров для обеспечения финансовой поддержки избирательного процесса и создание обстановки, благоприятствующей свободным, законным и мирным выборам.
In March 2013, BNUB organized a seminar on electoral lessons learned, which for the first time brought together all the political parties and political actors that had played a role during the 2010 elections to discuss perspectives for the electoral process in 2015. В марте 2013 года ОООНБ организовало семинар, посвященный извлеченным из выборов уроков, на котором впервые собрались вместе представители всех политических партий и политических сил, принимавших участие в выборах 2010 года, с тем чтобы обсудить перспективы избирательного процесса в 2015 году.
In the light of the considerations and observations presented in his report, the Secretary-General recommended to the Security Council that it renew until 30 November 1993 the mandate of ONUSAL, and that it authorize the addition of an Electoral Division to observe the elections. В свете соображений и замечаний, приведенных в его докладе, Генеральный секретарь рекомендовал Совету Безопасности продлить до 30 ноября 1993 года мандат МНООНС и разрешить включить в него отдел по проведению выборов, с тем чтобы обеспечить наблюдение за ходом избирательного процесса.
Больше примеров...
Избранием (примеров 42)
Consequently, we are strongly opposed to the elimination of the Eastern European Group, since that would open up problems with regard to elections to all United Nations bodies. Таким образом, мы решительно настроены против исключения Группы восточноевропейских государств, поскольку это чревато проблемами, связанными с избранием во все органы Организации Объединенных Наций.
Mr. Rivero Rosario (Cuba) (interpretation from Spanish): The Cuban delegation sincerely congratulates you, Sir, the other Vice-Chairmen, our Latin American colleague chosen as Rapporteur, and the Chairmen of the three Working Groups on your elections to your respective posts. Г-н Риверо Росарио (Куба) (говорит по-испански): Кубинская делегация искренне поздравляет Вас, сэр, заместителей Председателя, нашего латиноамериканского коллегу, выбранного докладчиком, и председателей трех рабочих групп с избранием вас на ваши соответствующие посты.
Mr. Davide (Philippines): The Philippines congratulates the Chairperson on his well-deserved election to and assumption of the leadership of the First Committee, and also the other members of the Bureau for their equally well-deserved elections. Г-н Давиде (Филиппины) (говорит по-английски): Филиппины поздравляют Председателя с заслуженным избранием на руководящий пост в Первом комитете, а также других членов Бюро с их столь же заслуженным избранием.
The Communist Party of Australia received its first electoral win with the election of Tony Oldfield in local government elections on 8 September 2012 to Auburn City Council, New South Wales. Коммунистическая партия Австралии получила свою первую избирательную победу с избранием Тони Олдфилда на выборах в местные органы власти 8 сентября 2012 года в Оберн-Сити, Новый Южный Уэльс.
It is important to ensure that the elections are conducted in a calm and constitutional manner that leads to the election of a President and to the consolidation of the democratic institutions in the country. Необходимо позаботиться о том, чтобы выборы проходили в спокойной обстановке и осуществлялись на основе конституционных мер, с тем чтобы они увенчались избранием президента и содействовали упрочению демократических учреждений в стране.
Больше примеров...
Голосовании (примеров 212)
The percentage of rural women voting is close to that of men voting in the municipal and parliamentary elections. Доля женщин, принимающих участие в голосовании в сельских районах, приближается к доле мужчин, голосующих в ходе муниципальных и парламентских выборов.
This was again evident in the general elections held on 2 May 2002, when females accounted for over 52 per cent of the total votes cast. Это вновь ярко проявилось во время проведения всеобщих выборов 2 мая 2002 года, на которых доля женщин составила более 52% всех участвовавших в голосовании лиц.
For Luxembourg voters, voting in European, legislative and communal elections is not only a right but a duty, since voting is compulsory for all Luxembourg nationals registered on the electoral lists. Для люксембургского избирателя участие в голосовании на европейских выборах, а также парламентских и коммунальных выборах является не только правом, но и обязанностью, поскольку голосование является обязательным для люксембургских граждан, внесенных в избирательные списки.
The position is the same in regard to the right of every citizen to vote and to be elected at elections which are free and fair, and which are held periodically. Таким же образом каждый гражданин имеет право принимать участие в голосовании и быть избранным на выборах, которые периодически проводятся на свободной и справедливой основе.
Elections of the members of the Committee shall be held at a meeting of States parties convened by the Secretary-General at United Nations Headquarters. На этом заседании, на котором две трети государств-участников составляют кворум, избранными в Комитет членами являются те кандидаты, которые получили наибольшее число голосов и абсолютное большинство голосов присутствующих и участвующих в голосовании представителей государств-участников Конвенции. а) Члены Комитета избираются на четыре года.
Больше примеров...