Английский - русский
Перевод слова Elections

Перевод elections с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выборов (примеров 19500)
This total is slightly higher than the figure recorded for the 2005 elections (3,140,966 voters enrolled). Это общее число немного больше, чем число, зарегистрированное для выборов 2005 года (3140966 зарегистрированных избирателей).
The Peacebuilding Commission has pledged to mobilize financial and technical support for the organization of the general elections in 2010. Комиссия по миростроительству взяла на себя обязательство по мобилизации финансовой и технической поддержки в связи с организацией всеобщих выборов в 2010 году.
Consequently, the focus should continue to be on mitigating the potential risks associated with the elections. В этой связи следует продолжать концентрировать внимание на устранении потенциальных рисков, связанных с проведением выборов.
This total is slightly higher than the figure recorded for the 2005 elections (3,140,966 voters enrolled). Это общее число немного больше, чем число, зарегистрированное для выборов 2005 года (3140966 зарегистрированных избирателей).
The recently enacted Chieftaincy Act of 2009 provided an improved legal framework for the elections. Недавно принятый Закон 2009 года о вождях племен обеспечил более современные правовые рамки для проведения выборов.
Больше примеров...
Выборы (примеров 9020)
On July 29, 1990, the first free, multiparty elections in Mongolia were held. 29 июля Первые свободные парламентские выборы в Монголии.
But, again, from our point of view, elections serve a key function in that process. Однако снова, с нашей точки зрения, выборы являются ключевым элементом в этом процессе.
Women's participation in the national parliament and in regional and municipal political structures has dropped significantly since 1990, a trend that was confirmed in the 1997 elections. За период с 1990 года значительно сократилась доля женщин в составе национального парламента и в административных структурах на уровне районов и муниципалитетов; выборы 1997 года свидетельствовали о том, что такая тенденция сохраняется.
We commend the decision by Prime Minister Mikati's Government to hold the elections on time and as scheduled, beginning on 29 May 2005. Мы приветствуем решение правительства премьер-министра Микати провести выборы своевременно, в соответствии с графиком, начиная с 29 мая 2005 года.
It is imperative that this consultative process be undertaken with some urgency to allow for the holding of elections before the end of the year. Настоятельно необходимо полным ходом осуществлять этот процесс консультаций, с тем чтобы провести выборы до конца нынешнего года.
Больше примеров...
Выборах (примеров 6400)
The United Nations Support Mission in Libya (UNSMIL) assisted in the first free elections for the General National Congress in 47 years; 62 per cent of voters turned out for those elections. Комплексная Миссия Организации Объединенных Наций по поддержке в Ливии (МООНПЛ) оказала содействие в проведении первых за последние 47 лет свободных выборов во Всеобщий национальный конгресс, в результате чего явка избирателей на этих выборах составила 62 процента.
We consider it essential that the Serb community take part in the 17 November elections. Мы считаем исключительно важным участие сербской общины в выборах 17 ноября.
For these reasons the authorities of the Republic of Serbia could not encourage the Serbian population in the province to participate in these elections. По этим причинам власти Республики Сербия не смогли рекомендовать сербскому населению края принять участие в этих выборах.
In the recent 2007 elections, women's chances were again 1.3 times less than those of men. На последних выборах 2007 года шансы на успех женщин были в 1,3 раза ниже шансов мужчин.
Both groups competed in the Congo's first parliamentary elections in June 1960, in which Lumumba's party emerged as the largest nationalist faction in the country. Обе группы вступили в борьбу на первых парламентских выборах в Конго в июне 1960 года, на которых партия Лумумбы стала крупнейшей националистической фракцией в стране.
Больше примеров...
Выборам (примеров 2123)
Of course, Ukraine's plight does not mean that the people of Egypt and Tunisia should spurn the call for free elections. Конечно, положение в Украине не означает, что народы Египта и Туниса должны отвергнуть призыв к свободным выборам.
My Government and the independent institutions designated by law are engaged in preparations for the approaching elections. В подготовке к предстоящим выборам принимают участие мое правительство и независимые уполномоченные законом учреждения.
Another basic component of the Bonn Agreement is the preparation for elections to be held in the middle of 2004. Еще одним важным компонентом Боннского соглашения является подготовка к выборам, которые должны состояться в середине 2004 года.
Given the competition inherent in any election, hastily organized elections could jeopardize a fragile balance that has not been fully consolidated. С учетом присущей любым выборам конкуренции поспешно организованные выборы могут поставить под угрозу неустойчивый и не полностью закрепленный баланс.
In the lead-up to the elections, UNAMI led the efforts towards addressing the issue of minority representation in the form of an amendment to the 2008 electoral law. В период подготовки к выборам МООНСИ координировала усилия по решению вопроса о представительстве меньшинств за счет внесения поправки в закон о выборах 2008 года.
Больше примеров...
Выборами (примеров 1505)
It rules on electoral disputes and announces the final results of elections. Он рассматривает споры в связи с выборами и объявляет окончательные результаты выборов.
Action taken: A staff member from the Department of Public Information was sent to observe the elections. Принятые меры: для наблюдения за выборами был направлен сотрудник Департамента общественной информации.
Looking ahead, plans are currently being readied for the international observation of elections in Sierra Leone. Что касается перспектив на будущее, то в настоящее время разрабатываются планы организации международного наблюдения за выборами в Сьерра-Леоне.
The United Nations also helped to coordinate and support international observation of the National Assembly elections held in Cambodia on 26 July 1998. Организация Объединенных Наций также содействовала координации и поддержке международного наблюдения за выборами в Национальное собрание, состоявшимися в Камбодже 26 июля 1998 года.
The second had begun with the elections held in May 1993 under the auspices of the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC), which had constituted a real turning point in the country's history. Второй этап был ознаменован выборами в мае 1993 года при содействии Временного органа Организации Объединенных Наций в Камбодже (ВОООНК), которые стали настоящим переломным моментом в истории страны.
Больше примеров...
Проведение выборов (примеров 882)
The electoral power is exclusively responsible for the organization, management and oversight of elections, plebiscites and referenda. Избирательная власть несет исключительную ответственность за организацию и проведение выборов, всенародных опросов и референдумов и контроль за их ходом.
The Mission's work in 2006 on elections has been widely acknowledged, and several stakeholders regarded the election as a major achievement of MONUC. Работа Миссии в 2006 году в области проведения выборов получила широкое признание, и несколько заинтересованных сторон назвали проведение выборов одним из главных достижений МООНДРК.
During the recent pre-electoral period, training programmes had been offered by the independent Electoral Committee responsible for organizing the elections to convince women to stand as candidates. В последний предвыборный период независимый Избирательный комитет, ответственный за проведение выборов, предложил обучающие программы, цель которых - убедить женщин участвовать в выборах в качестве кандидатов.
Noting with satisfaction the holding of the elections called for in Annex 3 of the Peace Agreement, and welcoming the progress in establishing the common institutions in accordance with the provisions of the Constitution of Bosnia and Herzegovina, с удовлетворением отмечая проведение выборов в соответствии с положениями Приложения З к Мирному соглашению и приветствуя прогресс в создании общих институтов в соответствии с положениями Конституции Боснии и Герцеговины,
Although some positive developments, such as the independence of Eritrea in 1993 and the elections in Mozambique, are making possible the repatriation of refugees (90,000 in the case of Eritrea), conflict continues to uproot people. Хотя благодаря некоторым позитивным событиям, таким, как обретение независимости Эритреей в 1993 году и проведение выборов в Мозамбике, стала возможной репатриация беженцев (90000 человек в случае Эритреи), конфликты по-прежнему вынуждают людей покидать места своего проживания.
Больше примеров...
Избирательных кампаний (примеров 68)
This is why any discussion of enhanced participation by women in the workings of politics must focus on the parties, and particularly on those parties which, for the three elections in 1999, fielded groups of candidates in which fewer than one third were women. Это касается в первую очередь тех партий, от которых в ходе трех избирательных кампаний 1999 года в числе выдвинутых кандидатов женщины составили менее одной трети.
The freedom of political parties to expression and opinion, particularly through electoral campaigns, including the right to seek, receive and impart information, is as such, essential to the integrity of elections. Свобода политических партий выражать свои мнения и убеждения, в частности в рамках избирательных кампаний, включая право искать, получать и распространять информацию, необходима для обеспечения чистоты выборов.
I also trust that the lessons learned in organizing and conducting the elections will be considered carefully to allow for the organization of future national polls in the most efficient way. Я также рассчитываю на то, что уроки, извлеченные из организации и проведения выборов, будут обстоятельно проанализированы, что позволило бы обеспечить наиболее эффективную организацию национальных избирательных кампаний в будущем.
The Commission is to, inter alia, establish the timeline of the electoral process; conduct the registration of voters; establish procedures for elections campaigns; determine geographic constituencies; ensure the correctness of voting procedures, and adopt its operating budget and that for the elections. На Комиссию, в частности, возложена задача подготовить график осуществления избирательного процесса; провести регистрацию избирателей; установить процедуры для проведения избирательных кампаний; определить границы избирательных округов; обеспечить правильность процедур голосования; и принять свой оперативный бюджет и бюджет для проведения выборов.
In respect of elections, a number of commitments have been made relating to the effective provision of overseas voting; these are to expedite and guarantee better access to electoral justice, improve access to participation in political life and improve transparency in the conduct of elections. В плане реализации избирательных прав существует целый ряд обязательств, связанных с голосованием за рубежом, необходимостью упростить и обеспечить более широкий доступ к избирательной юстиции, улучшить доступ к участию в политической жизни и добиться большей прозрачности проводимых избирательных кампаний.
Больше примеров...
Выбор (примеров 59)
But, unfortunately, during elections the overwhelming majority of voters still make their choices along ethnic lines. Но, к сожалению, во время выборов подавляющее большинство избирателей все еще делают свой выбор, исходя их этнической принадлежности.
Those historic elections would also be an opportunity to lay the groundwork for a positive political environment in the Democratic Republic of the Congo in which the electorate would be able to make educated choices. Эти исторические выборы также дадут возможность заложить основу для создания позитивной политической обстановки в Демократической Республике Конго, в условиях которой избиратели смогут сделать осознанный выбор.
It noted that the national report stated that the right of citizens to freely choose their leaders in regular elections had been enshrined in all constitutional texts, but it expressed concern at recent political developments. Она отметила, что в национальном докладе упоминается, что права граждан на свободный выбор своих лидеров при проведении регулярных выборов закреплены во всех конституционных документах, однако выразила озабоченность в связи с недавними политическими событиями.
Elections confer and sustain political legitimacy when they symbolize and reflect the overall choice of the people. Выборы придают политическую законность и подкрепляют ее, если они символизируют и отражают общий выбор народа.
Thousands of prospective candidates were barred from standing in parliamentary elections in March under the discriminatory practice of gozinesh, or selection, which impairs - on grounds of political opinion or religious affiliation - equality of opportunity to those who seek employment in the public sector. Тысячам потенциальных кандидатов запретили участвовать в мартовских парламентских выборах на основании дискриминирующего обычая «гозинеш» (выбор), который лишал равных возможностей лиц, желающих трудоустроиться в государственном секторе, на основании политических убеждений и вероисповедания.
Больше примеров...
Избирательная (примеров 396)
The newly established National Electoral Commission would require technical assistance in preparing the upcoming elections. Недавно сформированная Национальная избирательная комиссия при подготовке к предстоящим выборам будет нуждаться в технической помощи.
The logistical side of preparing for elections was the responsibility of the Ministry of the Interior, while the National Electoral Commission was responsible for their organization. Материально-техническое обеспечение выборов возлагается на министерство внутренних дел, а Национальная избирательная комиссия несет ответственность за их организацию.
She was pleased to announce that Burundi had established a permanent national independent electoral commission, which would, with the continuing support of the Peacebuilding Commission, prepare for the 2010 elections. Она с удовлетворением сообщила, что в Бурунди была учреждена постоянная национальная независимая избирательная комиссия, которая при постоянной поддержке Комиссии по миростроительству будет вести подготовку выборов 2010 года.
During the reporting period, the Independent Electoral Commission conducted candidate registration for the Wolesi Jirga elections (20 April-6 May) without incident, resulting in a preliminary list consisting of 2,635 candidates, of which 400 are women. В течение отчетного периода Независимая избирательная комиссия без каких-либо инцидентов проводила регистрацию кандидатов на выборы в Волеси Джиргу (20 апреля - 6 мая) и составила предварительный список из 2635 кандидатов, из которых 400 являются женщинами.
An Elections Appeals Sub-Commission has been established. Учреждена Избирательная апелляционная подкомиссия.
Больше примеров...
Голосования (примеров 459)
Those with a right to vote in elections are Ukrainian nationals who, on the day of voting, are at least eighteen years old. Право голоса на выборах имеют граждане Украины, которым в день голосования исполнилось восемнадцать лет.
The elections of March 26th, 2006 emerged with the following totals: Yulia Tymoshenko Bloc got 22,29% of votes, winning the elections in the half of Ukraine's regions and in its capital Kiev. По итогам голосования 26 марта 2006 года, за Блок Юлии Тимошенко свои голоса отдали 22,29% избирателей, обеспечив победу Блока в половине регионов Украины и в Киеве.
The President of Cuba was re-elected in our National Assembly, made up of representatives elected by direct and secret ballot, throughout the entire country, in elections in which more than 95 per cent of the population participated. Президент Кубы был переизбран в нашу Национальную ассамблею, которая состоит из представителей, избранных путем прямого и тайного голосования в рамках всей страны, на выборах, в которых приняли участие более 95 процентов населения.
Despite some violence, which resulted in re-voting in some 31 polling stations, mainly in the Provinces of Bubanza and Bujumbura Rural, the communal elections of 3 June were held successfully and paved the way for the legislative and senatorial elections in July. Несмотря на отдельные вспышки насилия, потребовавшие проведения повторного голосования на некоторых из избирательных участков, особенно в провинциях Бубанза и Бужумбура-Рюраль, выборы в коммуны 3 июня прошли успешно, создав условия для проведения парламентских выборов и выборов в сенат в июле.
Pursuant to the Riigikogu Election Act, members of the Riigikogu are elected in free elections on the basis of a general, uniform and direct right to vote, by secret ballot. В соответствии с законом о выборах в Рийгикогу депутаты Рийгикогу избираются в ходе свободных выборов на основе всеобщего равного и прямого права голоса путем тайного голосования.
Больше примеров...
Избрания (примеров 177)
New elections were ordered following the resignation of Shevardnadze and the election of President Mikhail Saakashvili in January 2004. Новые выборы были проведены после отставки Эдуарда Шеварднадзе и избрания Президентом Михаила Саакашвили в январе 2004 года.
The committee supported Johan Bäckman in his bid for European Parliament elections. Комитет поддерживал Йохана Бекмана при его попытке избрания в Европарламент.
It foresees a democratic method for selection to the new permanent seats through elections with secret balloting. Он предусматривает демократический метод для избрания новых постоянных членов в ходе выборов, проводимых тайным голосованием.
The summit should make a decision in principle on this important question and establish a process, including a timetable, which will clarify the details of such a new body, including its mandate, modalities for elections, and its relationship with other organs. Саммит должен принять принципиальное решение по этому важному вопросу и начать процесс, включая определение сроков, который позволит уточнить детали учреждения такого нового органа, в том числе его мандат, условия избрания в него и его взаимоотношения с другими органами.
In view of the Euro-Parliamentary Elections of 2009, the NMWR lent its support to the European Women's Lobby to a campaign for promoting the election of women. С учетом состоявшихся в 2009 году выборов в Европарламент НМЗПЖ оказывал содействие Европейскому женскому лобби, проводившему кампанию в поддержку избрания женщин.
Больше примеров...
Избирательный (примеров 269)
Electoral Code: being amended to include and/or ensure the participation of women in elections and in the political life of the nation. Избирательный кодекс, в котором разработаны реформы для вовлечения женщин в избирательный процесс и политическую жизнь страны и/или обеспечения их участия.
Although the Guinea-Bissau electoral machine is fine-tuned, the remarkable contribution of the international community was essential for the holding of transparent, free and fair elections. Хотя избирательный механизм Гвинеи-Бисау хорошо отлажен, замечательный вклад международного сообщества имел важнейшее значение для проведения транспарентных, свободных и справедливых выборов.
The representative described the progress that had been made in the field of legislation since Paraguay's ratification of the Convention and reported that the Civil, Labour, Elections and Penal Codes had all been amended to guarantee equality and non-discrimination for women in their respective fields. Представительница отметила успехи, достигнутые в законодательной области после ратификации Конвенции, и сообщила, что в Гражданский, Трудовой, Избирательный и Уголовный кодексы были внесены изменения, с тем чтобы обеспечить равенство и недискриминацию женщин в соответствующих областях.
Thus, the ability of the factional forces to undermine the results of the elections underscores the urgency of accelerating the DDR process. Так, способность этих группировок подорвать результаты выборов подчеркивает настоятельную необходимость ускорения процесса РДР. Повторю, что акты насилия все чаще совершаются против сотрудников и помещений секретариата по вопросам выборов и работников Организации Объединенных Наций, что подрывает избирательный процесс.
The mission was informed that several political parties have decided to opt out of the elections due, in part, to their own financial difficulties and a lack of confidence in the ability of the Provisional Electoral Council to organize the elections on time. Временный избирательный совет заверил миссию в своей приверженности обеспечению того, чтобы свободные, справедливые и всеохватные выборы были проведены в установленные сроки.
Больше примеров...
Избирательного процесса (примеров 278)
It will also coordinate complementary support activities directed to other important stakeholders of the elections, such as observers, political parties and the media. Она будет также координировать дополнительные виды вспомогательной деятельности, предназначенные для других важных субъектов избирательного процесса, таких как наблюдатели, политические партии и средства массовой информации.
Cambodia has benefited from recommendations made by bilateral and multilateral agencies to reform the electoral process in view of the shortcomings identified in previous elections. Камбоджа воспользовалась рекомендациями, вынесенными двусторонними и многосторонними учреждениями, в целях реформирования избирательного процесса с учетом недостатков, выявленных в ходе предыдущих выборов.
In spite of the irregularities in the electoral process, the elections constitute a positive step in the democratization process in Afghanistan. Несмотря на нарушения, допущенные в ходе избирательного процесса, выборы являются конструктивным вкладом в процесс демократизации в Афганистане.
The United States Agency for International Development (USAID) is thus far providing the largest portfolio of assistance to the elections in the Sudan, totalling $95 million for support to the electoral process. По состоянию на данный момент Агентство Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) предоставило самый большой портфель помощи для проведения выборов в Судане в размере 95 млн. долл. США в поддержку избирательного процесса.
If the electoral process is to conclude successfully, it is necessary to ensure that the second round of parliamentary elections is carried out under equally democratic conditions and in a timely manner. Для успешного завершения избирательного процесса необходимо сделать так, чтобы второй тур парламентских выборов прошел в столь же демократичной обстановке и своевременно.
Больше примеров...
Избранием (примеров 42)
Permit me also to congratulate you, Mr. Chairman, and the Rapporteur, Mr. Al-Attar, on your elections. Позвольте также поздравить Вас, г-н Председатель, и Докладчика, г-на аль-Аттара, с избранием на соответствующие посты.
Before I do so, may I congratulate you, Sir, and the other members of the Bureau on your elections to your posts in this important Committee. Но прежде, г-н Председатель, я хотел бы поздравить Вас и других членов Бюро с избранием на соответствующие посты в этом важном Комитете.
Mr. Jabir (United Republic of Tanzania): Mr. Chairman, I join previous speakers in congratulating you and your Bureau on your deserved elections to steer the deliberations of this year's session of the First Committee. Г-н Джабир (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам и поздравить Вас и Ваш президиум с Вашим заслуженным избранием для координации работы сессии Первого комитета в этом году.
At the outset, I wish to congratulate the Co-Chairpersons on their elections. Прежде всего я хотел бы поздравить Вас, г-жа Председатель и г-н Председатель, в связи с Вашим избранием.
We would also like to take this opportunity to congratulate Mr. Gusmão personally for his overwhelming victory in the elections for the first President of independent East Timor, and we welcome the commitment of the East Timorese leaders to work together. Кроме того, мы хотели бы воспользоваться данной возможностью для того, чтобы лично поздравить г-на Гужмана с его огромной победой на выборах и его избранием на пост первого президента независимого Восточного Тимора, и мы приветствуем обязательство руководителей Восточного Тимора работать сообща.
Больше примеров...
Голосовании (примеров 212)
Corruption tends to limit citizens access to public goods and services and reduces freedom of political choice in elections. Коррупция, как правило, ограничивает для граждан доступ к государственным услугам и подрывает свободу политического выбора при голосовании.
Such participation has also included voting in or contesting elections. Участие в политической жизни включает также участие в голосовании и состязательных выборах.
Assembly members are elected by the electoral constituencies defined by law in regular, universal, free, fair and direct elections by secret ballot. Депутаты избираются на установленные сроки по избирательным округам, определенным законом, на периодически проводимых выборах на основе всеобщего, свободного, равного и прямого избирательного права при тайном голосовании.
The following people are not eligible to enrol to vote in federal elections: Для участия в голосовании на федеральном уровне не допускаются следующие лица:
(maslikhats) and members of local administration bodies. Elections of senators are held under the basic indirect electoral law by secret ballot. На основе косвенного избирательного права при тайном голосовании проводятся выборы депутатов Сената Парламента Республики Казахстан (далее - депутаты Сената).
Больше примеров...