Английский - русский
Перевод слова Elections

Перевод elections с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выборов (примеров 19500)
It is incumbent on all sectors of society to take full advantage of this opportunity and ensure that these elections will be free and fair. Необходимо, чтобы все слои общества полностью использовали эту возможность и обеспечили свободный и справедливый характер этих выборов.
Ultimately, the success of the elections would depend on political dialogue among the stakeholders. В конечном счете успех выборов будет зависеть от политического диалога между всеми заинтересованными сторонами.
Security in Southern Sudan and Darfur during the elections period is of concern. Предметом для беспокойства является вопрос о безопасности в Южном Судане и Дарфуре во время выборов.
The period leading up to and immediately following the elections will be particularly sensitive. Проявления особой деликатности потребует период накануне и сразу после выборов.
Support Guinea-Bissau in its efforts to strengthen democratic governance, including through the holding of peaceful, credible and transparent legislative and presidential elections. Оказывать поддержку в ее усилиях по укреплению демократического управления, в том числе путем проведения мирных, вызывающих доверие и транспарентных выборов в законодательные органы и президентских выборов.
Больше примеров...
Выборы (примеров 9020)
The elections shall be general, uniform and direct. Выборы являются всеобщими, равными и прямыми.
As evidenced during the presidential elections of October 2004, they will defy all acts of intimidation by those acting against the political process. Как показали президентские выборы в октябре 2004 года, они будут противостоять любым актам запугивания со стороны тех, кто выступает против политического процесса.
Any decision, such as this, that challenges the Transitional Charter has the potential to jeopardize the successful conclusion of the transitional process and forthcoming presidential elections. Любое подобное решение, которое противоречит Переходной хартии, способно поставить под угрозу успешное завершение переходного процесса и предстоящие президентские выборы.
In addition to the creation of the new Independent Electoral Commission, we expect that the parliamentary elections will see an enhanced role for Afghans throughout the process. В дополнение к учреждению новой независимой избирательной комиссии мы ожидаем, что парламентские выборы приведут к усилению роли афганцев во всем этом процессе.
The constraints on Government spending - exacerbated by the need to finance the November elections from its own resources - have given rise to unrest in the public sector. Трудности с оплатой государственных расходов, усугубляемые необходимостью финансировать ноябрьские выборы из внутренних источников, вызвали недовольство в государственном секторе.
Больше примеров...
Выборах (примеров 6400)
Despite the legislative provisions for equal participation, in reality there are obstacles which preclude women from contesting in elections. Несмотря на эти законодательные положения о равноправии, на практике существуют факторы, мешающие женщинам выставлять свою кандидатуру на выборах.
In the 1998 elections they received 54.6% of the vote, but the New Democratic Party won a majority of seats. На выборах 1998 года они получили 54,6 % голосов, но Новой демократической партии всё равно досталось большинство мест.
This time, representatives of the entire party spectrum, including the extreme left, participated in the elections. На этот раз в выборах участвовали представители всего партийного спектра, в том числе и крайне левые.
Since then, MTV has run "Choose or Lose" for other presidential elections in the United States. С тех пор на MTV выходит программа «Choose or Lose» и для других выборах в США.
The President of Cuba was re-elected in our National Assembly, made up of representatives elected by direct and secret ballot, throughout the entire country, in elections in which more than 95 per cent of the population participated. Президент Кубы был переизбран в нашу Национальную ассамблею, которая состоит из представителей, избранных путем прямого и тайного голосования в рамках всей страны, на выборах, в которых приняли участие более 95 процентов населения.
Больше примеров...
Выборам (примеров 2123)
It is therefore imperative that an environment conducive to free, fair and peaceful elections be created. Поэтому настоятельно необходимо обеспечить создание обстановки, способствующей свободным, справедливым и мирным выборам.
In the light of the strong representation of business interests among the 100 additional members of the Chief Executive Election Committee, he wished to know to what extent that reform constituted a step forward on the road to elections through universal suffrage. В свете широкой представленности деловых кругов среди 100 дополнительных членов коллегии выборщиков по избранию главы исполнительной власти оратор хотел бы знать, в какой мере эта реформа обеспечит продвижение вперед по пути к выборам на основе всеобщего избирательного права.
Throughout the electoral process, the attention of national stakeholders was focused exclusively on the elections, and UNOGBIS used its good offices to promote dialogue with political, military and civil society actors to enhance the management of various crises. В течение всего избирательного процесса внимание национальных заинтересованных сторон было приковано исключительно к выборам, и ЮНОГБИС оказывало свои добрые услуги в целях содействия диалогу между политическими и военными действующими лицами и гражданским обществом, чтобы повысить эффективность действий по урегулированию различных кризисов.
The Akosombo Agreement constitutes another attempt, in a long and tortuous peace process, to galvanize the principal players in the Liberian conflict in an effort to achieve a genuine peace leading to free and fair elections. Соглашение Акосомбо представляет собой еще одну попытку в долгом и трудном мирном процессе - попытку побудить основных действующих лиц в либерийском конфликте достичь подлинного мира, ведущего к свободным и справедливым выборам.
On the basis of the documentation of the Central Commission on Elections and Referendums of the Republic of Tajikistan on the results of the election to the Majlis-i Oli (Parliament), the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Tajikistan reports the following. По материалам Центральной комиссии по выборам и проведению референдумов Республики Таджикистан о результатах выборов в Маджлиси Оли (парламент) министерство иностранных дел Республики Таджикистан сообщает:
Больше примеров...
Выборами (примеров 1505)
International observation missions, led by the OSCE/ODIHR, monitored all elections held in the reporting period. Международные миссии по наблюдению под эгидой ОБСЕ/БДИПЧ осуществляли наблюдение за всеми выборами, состоявшимися за отчетный период.
These searches have been perceived by civil society actors as an attempt to intimidate and silence their voices in the context of the 2013 referendum and elections. Организации гражданского общества восприняли эти обыски как попытку запугать их и заставить замолчать перед референдумом и выборами 2013 года.
The Government looked forward to the November elections and welcomed the European Union's decision to deploy an election observation mission to observe the process. Правительство Албании с нетерпением ожидает проведения намеченных на ноябрь выборов и приветствует решение Европейского союза о развертывании миссии по наблюдению за выборами в целях наблюдения за этим процессом.
To that end, voter education programmes had been conducted before the 2000 elections to prepare women, and as a result the number of women members of Parliament had increased to 22 per cent. С этой целью перед выборами 2000 года проводилась программа просвещения избирателей для подготовки женщин к участию в выборах, в результате чего их число в парламенте выросло до 22 процентов.
Unrest within the national defence forces, especially among non-commissioned officers in the run-up to the elections, illustrated by the arrest and imprisonment of 13 soldiers suspected of plotting a mutiny in Bujumbura on 29 January 2010. В период перед выборами в Национальных силах обороны, особенно среди сержантов, наблюдается неспокойная обстановка, примером чего может служить арест и тюремное заключение 13 членов военного персонала, подозреваемых в подготовке мятежа 29 января 2010 года в Бужумбуре.
Больше примеров...
Проведение выборов (примеров 882)
The holding of elections would be a particularly important development which would serve to reinforce the achievements of the process thus far. Особенно важным событием станет проведение выборов, что позволит закрепить уже достигнутые успехи.
In particular, the Committee commends the holding of elections for the Legislative Council in October 1996. В частности, Комитет приветствует проведение выборов в Законодательный совет в октябре 1996 года.
The responsibility for the holding of the elections belongs first and foremost to the Afghans themselves. Ответственность за проведение выборов, прежде всего, лежит на самих афганцах.
The 2012 elections represented a significant step forward for democracy and peace consolidation in Sierra Leone. Проведение выборов в 2012 году представляет собой существенный шаг вперед по пути к упрочению демократии и мира в Сьерра-Леоне.
(c) Underline the need for the parties to ensure that the elections take place on the dates agreed and under the conditions set out in the agreement; с) подчеркнет необходимость того, чтобы стороны обеспечили проведение выборов в согласованные сроки и с соблюдением условий, предусмотренных в соглашении;
Больше примеров...
Избирательных кампаний (примеров 68)
The representative of the African Union warned that political statements and discourse inciting hatred were on the rise, especially during times of elections. Представитель Африканского союза призвал к бдительности в связи с тем, что разжигающие ненависть политические заявления и выступления приобретают все более широкий размах, особенно во время избирательных кампаний.
Five elections have been held since the change: После этого преобразования было проведено пять избирательных кампаний:
1.2.4 Conduct of five elections at the colline, commune, legislative, senate and presidential levels 1.2.4 Проведение пяти избирательных кампаний на деревенском, общинном, парламентском, сенатском и президентском уровнях
This case is fundamentally about the monitoring of elections by civil society observers, and not about the conduct of election campaigns. Это дело по существу касается мониторинга выборов наблюдателями от гражданского общества, а не проведения избирательных кампаний.
Only the International Monitoring Committee with its neutral and impartial status can resolve the situation in order to pave the way for the peaceful conduct of the electoral campaigns and the elections. Только Международный комитет по наблюдению, пользующийся нейтральным и беспристрастным статусом, может разрядить обстановку, с тем чтобы подготовить почву для мирного проведения избирательных кампаний и самих выборов.
Больше примеров...
Выбор (примеров 59)
Lebanon is about to hold democratic presidential elections in which the Lebanese will make their choice in a free and responsible manner. В настоящее время Ливан стоит на пороге демократических президентских выборов, в ходе которых ливанцы свободно и ответственно сделают свой выбор.
In Liberia, the mission found Chairman Charles Gyude Bryant determined to put the country on the right track towards free, fair and transparent elections in 2005. В Либерии миссия установила, что Председатель Чарльз Джиюд Брайант преисполнен решимости обеспечить выбор страной правильного курса на проведение в 2005 году свободных, справедливых и прозрачных выборов.
The approach that draft resolution L. puts forward would entail a single initial vote of the Assembly, with subsequent elections that would simply implement the choices of regional groups. Подход, который предлагается в проекте резолюции L., предусматривает одно изначальное голосование в Ассамблее с последующими выборами, которые будут лишь закреплять выбор региональных групп.
There is a tendency among voters at local government council elections not to base their choice on the national belonging of a candidate but on his or her world-view. На выборах в советы местного самоуправления среди избирателей существует тенденция делать свой выбор не на основании национальной принадлежности кандидата, а на основании его или ее мировоззрения.
The 20 August elections should be an opportunity for Afghans to freely and democratically express their choice with regard to the direction they want to give their country. Запланированные на 20 августа выборы дадут афганцам возможность на свободной и демократической основе сделать выбор пути развития их собственной страны.
Больше примеров...
Избирательная (примеров 396)
The Independent Electoral Commission has just successfully conducted elections. Независимая избирательная комиссия недавно успешно организовала выборы.
A national independent electoral commission had recently been set up, with the support of all political partners and civil society, a guarantee to free and democratic elections in 2010. Недавно, при поддержке всех политических партнеров и гражданского общества, была создана Национальная независимая избирательная комиссия, являющаяся гарантией проведения свободных и демократических выборов в 2010 году.
In order to ensure the transparency and legality of electoral processes, the Independent National Election Commission was established to monitor and oversee elections and this has greatly helped in improving Djibouti's electoral system. Для обеспечения транспарентности и соответствия выборов на различных уровнях установленным правилам была создана Независимая национальная избирательная комиссия (ННИК), осуществляющая надзор за ходом выборов.
The Independent Elections Commission has completed the recruitment of about 80 per cent of the registration staff in Monrovia, to be complemented by local recruitment in the counties, which is now under way. Избирательная комиссия завершила наем примерно 80 процентов сотрудников по регистрации избирателей в Монровии, в дополнение к которым в графствах будут также наняты сотрудники на местах, и этот процесс уже начался.
The Central Election Commission, which consists of 15 members and is based on a multiparty system, prepared and conducted elections and a referendum. Обеспечивала подготовку и проведение выборов и референдума Центральная избирательная комиссия Азербайджанской Республики, состоящая из 15 членов, образованная на основе принципа многопартийности.
Больше примеров...
Голосования (примеров 459)
In the other 32 elections, on average, more than 13 ballots were required. В остальных 32 случаях в среднем потребовалось более 13 туров голосования.
However, more will be needed for the elections, which involve additional electoral facilities and voting centres. Вместе с тем в ходе проведения выборов их численность потребуется увеличить в связи с увеличением числа связанных с ними объектов и центров для голосования.
So called because they've written a charter demanding universal suffrage, annual elections, a secret ballot and even payment for MPs. Они так назвались, потому что написали чартер, требующий избирательного права, ежегодных выборов, тайного голосования и даже взносов для депутатов.
Ballots for National Assembly and State Assembly elections in White Nile State had to be reprinted, delaying the start of voting throughout that State. Бюллетени для выборов в Национальную ассамблею и Ассамблею штата в штате Белый Нил потребовалось перепечатать, что привело к задержке начала голосования на всей территории этого штата.
Approval voting is a voting system used for elections, in which each voter can vote for as many or as few candidates as desired. Голосование по одобрительному принципу - система голосования, используемая для выборов, на которых каждый избиратель может голосовать за многих кандидатов по желанию.
Больше примеров...
Избрания (примеров 177)
There are many examples, including the election of four women to the Council of Representatives and one woman to the Municipal Council in free, direct elections. Можно привести много примеров, включая примеры избрания четырех женщин в Палату депутатов и одной женщины в муниципальный совет посредством свободных и прямых выборов.
In addition, the question was asked as to how to prevent politicians from becoming "democratic authoritarians" after elections, a fundamental problem in many countries Кроме этого, задавался вопрос о том, каким образом можно не допустить, чтобы политики становились «демократическими деспотами» после их избрания, что является одной из серьезных проблем во многих странах
It considers that it is essential that every citizen should be able to take part in the elections to choose a new parliament which corresponds to the aspirations of the people, while respecting the rules of democracy. По его мнению, существенно важно, чтобы каждый гражданин смог принять участие в выборах в целях избрания нового парламента, соответствующего чаяниям народа, в условиях соблюдения демократических норм.
It highlighted the recent legislative reforms and the establishment of a new parliamentary system. On 25 November 2010, general elections under the new electoral law were held; 17 representatives were elected while nine non-elected representatives remained. Оно отметило недавние законодательные реформы и создание новой парламентской системы. 25 ноября 2010 года в соответствии с новым избирательным законом были проведены всеобщие выборы; было избрано 17 представителей, а 9 представителей, не охваченных процедурой избрания, сохранили свои должности.
After the repeat elections of the Moldovan President on June 3, 2009, none of the proposed candidates received 61 votes; this means that the President of the Republic of Moldova was not elected. Очередные выборы Главы (Башкана) Гагаузии прошли в два тура З и 17 декабря 2006 года. 22 декабря Комратский апелляционный суд подтвердил законность проведения выборов и избрания лидера региональной оппозиции Михаила Формузала на пост Башкана автономии.
Больше примеров...
Избирательный (примеров 269)
Ethiopia's general elections were held on 15 May and the electoral process was described as generally stable and peaceful throughout the country. 15 мая в Эфиопии были проведены всеобщие выборы, и, согласно полученной информации, избирательный процесс на всей территории страны в целом имел стабильный и мирный характер.
In parliamentary elections of February 2001, the DPM won 79,757 votes (5.02%) but failed to overcome the 6% electoral threshold. На парламентских выборах 2001 года партия получила 79757 голосов (5,02 %), но не смогла преодолеть избирательный порог 6 %.
In planning for elections, the Afghan Transitional Administration, the international community and UNAMA will need to agree on the key benchmarks that must be met in order to ensure that the electoral process is credible and thus moves Afghanistan further towards durable peace. В ходе планирования выборов Переходная администрация Афганистана, международное сообщество и МООНСА должны будут договориться об основных показателях, которые должны быть достигнуты во имя обеспечения того, чтобы избирательный процесс пользовался доверием и тем самым помог Афганистану еще больше продвинуться в направлении прочного мира.
Regarding incompliance of the gender criteria for the local government elections, the Electoral Code, in its Article 175 provides that the relevant electoral subject is sentenced with a fine of Albanian Lek 30,000 for each electoral zone by the CEC. В случае несоблюдения гендерных критериев при проведении выборов в местные органы власти статья 175 Избирательного кодекса предусматривает, что соответствующий субъект избирательного процесса подвергается со стороны ЦИК штрафу в размере 30 тыс. албанских леков за каждый избирательный округ.
Federal Elections Tribunal (TEPJF) Федеральный избирательный суд (ФИС)
Больше примеров...
Избирательного процесса (примеров 278)
To make further progress, the competent Cambodian authorities should build on the positive gains of the 2003 electoral process and eliminate the problems that are noted in this report and in the Special Representative's reports on the elections. Для достижения дальнейшего прогресса компетентным камбоджийским органам следует развивать положительные итоги избирательного процесса 2003 года и устранять проблемы, отмеченные в настоящем докладе и в докладах Специального представителя о выборах.
The Security Council looks forward to the completion of the electoral process, and reiterates the need for all political parties to act responsibly after the elections within the framework of democratic institutions and the rule of law. Совет Безопасности ожидает завершения избирательного процесса и вновь указывает на необходимость того, чтобы все политические партии после выборов действовали ответственно в рамках демократических институтов и закона.
With the aim of assisting the Congolese authorities to provide electoral security, MONUSCO police continued specialized training of National Police officers at the provincial level on security for the general elections, with a focus on information gathering and protection of polling stations. В целях содействия усилиям органов управления Демократической Республики Конго по обеспечению безопасности в ходе избирательного процесса, полиция МООНСДРК продолжала проводить в провинциях специализированную подготовку сотрудников Национальной полиции, посвященную обеспечению безопасности в ходе всеобщих выборов, включая, прежде всего, сбор информации и охрану избирательных участков.
Welcoming the IPU Declaration on Criteria for Free and Fair Elections and the Universal Declaration on Democracy, which underscore the need to ensure transparency of the electoral process and thus promote good governance and the rule of law, приветствуя Декларацию Межпарламентского союза о критериях свободных и справедливых выборов и Всеобщую декларацию о демократии, в которых подчеркивается необходимость обеспечения транспарентности избирательного процесса и, таким образом, поощряется благое управление и верховенство закона,
The period between the elections on 30 July and the announcement of the provisional results on 20 August was rife with speculation about the electoral process, notably by candidate-owned or controlled media outlets. В период между проведением выборов 30 июля и обнародованием предварительных результатов 20 августа, особенно теми средствами информации, которые принадлежали кандидатам или находились под их контролем, активно распространялись домыслы в отношении избирательного процесса.
Больше примеров...
Избранием (примеров 42)
I also convey to the other members of the Bureau warm congratulations for their elections. Я хотел бы также тепло поздравить других членов Бюро с их избранием.
Allow me, first of all, to congratulate the President and the members of the Bureau on their elections, and to wish them every success in their tasks. Прежде всего я хотел бы поздравить Председателя и заместителей Председателя с их избранием, а также пожелать им всяческих успехов в выполнении поставленных перед ними задач.
Mr. Dhital: At the outset, Mr. Chairman, I would like to extend our hearty congratulations to you on your well-deserved election and to the other members of the Bureau on their elections. Г-н Дхитал: Прежде всего я хотел бы передать Вам, г-н Председатель, равно как и другим членам Бюро, наши искренние поздравления в связи с заслуженным избранием на соответствующие посты.
While the November elections and the inauguration of the Assembly were landmark events, my delegation, like others here this morning, is concerned at the continuing difficulties in electing a President of Kosovo and of forming a government. Несмотря на то, что прошедшие в ноябре выборы и торжественное начало работы Скупщины явились знаменательными событиями, моя делегация, как и другие присутствующие в этом зале, обеспокоены сохраняющимися трудностями, которые связаны с избранием президента Косово и формированием правительства.
We would also like to take this opportunity to congratulate Mr. Gusmão personally for his overwhelming victory in the elections for the first President of independent East Timor, and we welcome the commitment of the East Timorese leaders to work together. Кроме того, мы хотели бы воспользоваться данной возможностью для того, чтобы лично поздравить г-на Гужмана с его огромной победой на выборах и его избранием на пост первого президента независимого Восточного Тимора, и мы приветствуем обязательство руководителей Восточного Тимора работать сообща.
Больше примеров...
Голосовании (примеров 212)
Those elections must be organized freely and democratically and must permit all Iraqis to vote. Эти выборы должны быть свободными и демократическими, и необходимо обеспечить, чтобы все иракцы могли участвовать в голосовании.
Further, the Committee is concerned at the very small percentage of Filipino workers abroad that have registered to vote in elections. Кроме того, Комитет обеспокоен весьма малой процентной долей филиппинских трудящихся, находящихся за рубежом, которые регистрируются для участия в голосовании на выборах.
In 1917, the United States Congress had given Puerto Ricans United States citizenship without giving them the right to participate in presidential elections or to be represented in the adoption of laws applying to them. В 1917 году конгресс Соединенных Штатов дал пуэрториканцам американское гражданство, не дав им права участвовать в выборах президента и быть представленным при голосовании распространяемых на них законов.
Pursuant to the Maastricht Treaty, non-Belgian nationals of countries of the European Union domiciled in Belgium were able for the first time to make use of their right to vote for Belgian candidates in the European elections of 12 June 1994. В соответствии с Маастрихтским договором в ходе европейских выборов 12 июня 1994 года проживающие в Бельгии граждане стран Европейского союза, не имеющие бельгийского гражданства, впервые могли участвовать в голосовании по бельгийскому избирательному списку.
The police were unable or unwilling to act against those responsible for instigating and committing human rights violations against people suspected of voting for the MDC in the 29 March elections. Полиция не могла или не желала противодействовать тем, кто призывал к нарушениям прав человека или совершал их в отношении людей, которые подозревались в голосовании за ДДП на выборах 29 марта.
Больше примеров...