Английский - русский
Перевод слова Elections

Перевод elections с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выборов (примеров 19500)
Besides parliamentary and provincial elections, direct elections for the Municipal Councils take place every four years, and direct elections for the European Parliament every five years. Помимо выборов в парламент и провинциальные советы, каждые четыре года проводятся прямые выборы в муниципальные советы и каждые пять лет - прямые выборы в Европейский парламент.
Consequently, the focus should continue to be on mitigating the potential risks associated with the elections. В этой связи следует продолжать концентрировать внимание на устранении потенциальных рисков, связанных с проведением выборов.
The period leading up to and immediately following the elections will be particularly sensitive. Проявления особой деликатности потребует период накануне и сразу после выборов.
Consequently, the focus should continue to be on mitigating the potential risks associated with the elections. В этой связи следует продолжать концентрировать внимание на устранении потенциальных рисков, связанных с проведением выборов.
The National Dialogue has not yet reconvened since the parliamentary elections were held on 7 June 2009. Со времени проведения парламентских выборов, состоявшихся 7 июня 2009 года, Национальный диалог еще не созывался вновь.
Больше примеров...
Выборы (примеров 9020)
The presidential and parliamentary elections planned for 2007 will be the first general elections since independence, and are thus critically important for the further consolidation of democracy in the country. Запланированные на 2007 год президентские и парламентские выборы будут первыми всеобщими выборами после получения независимости, и поэтому они имеют чрезвычайно большое значение для дальнейшего укрепления демократии в стране.
The European Union looks forward to credible elections in 2007 and to a tolerant and responsible attitude to campaigning from all parties and their supporters. Европейский союз надеется на то, что в 2007 году будут проведены заслуживающие доверия выборы и что все партии и их сторонники проявят терпимость и ответственность в ходе предвыборной кампании.
We commend the decision by Prime Minister Mikati's Government to hold the elections on time and as scheduled, beginning on 29 May 2005. Мы приветствуем решение правительства премьер-министра Микати провести выборы своевременно, в соответствии с графиком, начиная с 29 мая 2005 года.
But, with Congressional elections in 2006 and a presidential election in 2008, five years is too long. Но, учитывая, что выборы в Конгресс должны состояться в 2006 году, а президентские выборы в 2008 году, пять лет является слишком долгим сроком.
Any decision, such as this, that challenges the Transitional Charter has the potential to jeopardize the successful conclusion of the transitional process and forthcoming presidential elections. Любое подобное решение, которое противоречит Переходной хартии, способно поставить под угрозу успешное завершение переходного процесса и предстоящие президентские выборы.
Больше примеров...
Выборах (примеров 6400)
In early parliamentary elections in 2007, he unsuccessfully applied for re-election in the Sejm elections (he received 1126 votes). На преждевременных выборах 2007 года он не был переизбран (получил 630 голосов).
One of his cousins was a Democratic People's Party candidate in the elections. Один из его двоюродных братьев принимал участие в выборах в качестве кандидата от ДЕХАП.
During the 2010 elections to the Zhogorku Kenesh, 850 international observers representing 32 international organizations from 52 countries were accredited. На выборах в Жогорку Кенеш в 2010 году было аккредитовано 850 международных наблюдателей, представляющих 32 международных организации из 52 стран мира.
Marian Lupu, the DPM's candidate, was delegated as the candidate of the Alliance for European Integration for the position of the President of the Republic of Moldova at the elections held on 10 November and 7 December 2009 but did not gain enough votes. Мариан Лупу, лидер ДПМ, был кандидатом от Альянса за европейскую интеграцию на пост президента Республики Молдова на выборах 10 ноября и 7 декабря 2009 года, но не набрал необходимого количества голосов.
Reaffirming their status and role in society, women in Bahrain are constitutionally entitled to vote and to run as candidates in elections, and to hold important positions in both the public and private sectors. Подтверждая свое положение и роль в обществе, женщины Бахрейна в соответствии с конституцией имеют право голосовать и выдвигать свои кандидатуры на выборах и занимать важные посты как в государственном, так и частном секторах.
Больше примеров...
Выборам (примеров 2123)
That is my first point. Secondly, we believe that, as part of the preparatory work for the elections, the successful conduct of national and civil registration will be very important for the ultimate success of the elections. Это первое. Второе: мы считаем, что в рамках подготовки к выборам успешное проведение национальной гражданской регистрации будет иметь большое значение для конечного успеха этих выборов.
Meeting with COFREL and COFEL (NGO coalitions on the elections) Встреча с представителями КПССВ и КССВ (коалициями НПО по выборам)
The Special Rapporteur received numerous allegations of violations of the freedom of expression, in particular in the period immediately before the parliamentary elections and referendum of 17 October 2004. Специальный докладчик получил многочисленные сообщения о случаях нарушения права на выражение мнений, относящихся, в частности, к периоду, непосредственно предшествовавшему парламентским выборам и референдуму, проведенным 17 октября 2004 года.
As of 1 December 2003, the UNAMA Electoral Component has been assisting the Management Board to conduct voter registration in preparation for elections scheduled for the summer of 2004. По состоянию на 1 декабря 2003 года компонент МООНСА по проведению выборов оказывает помощь Органу по управлению избирательным процессом в деле регистрации избирателей в рамках подготовки к выборам, запланированным на лето 2004 года.
The European Union believes that preparing for such elections and establishing a new Electoral Council is a task that must involve all the political forces concerned, as the President of the Republic has pointed out. Европейский союз полагает, что, как это было отмечено Президентом Республики, подготовка к таким выборам и учреждение нового избирательного совета являются задачей, в решении которой должны принимать участие все заинтересованные политические силы.
Больше примеров...
Выборами (примеров 1505)
The decrease is attributable to the termination of the Mission on 15 November 1999 and its subsequent liquidation and, as indicated in the paragraph above, does not include costs associated with the anticipated elections. Это сокращение обусловлено прекращением деятельности Миссии 15 ноября 1999 года и ее последующей ликвидацией и, как указано выше, не включает расходы, связанные с предполагаемыми выборами.
This revolved, in large measure, around the elections scheduled for late 2007, with their potential both for opening a transition to democracy after eight years of military rule and for engendering significant changes in the political forces that would head the new government. Этот конфликт был в значительной мере связан с выборами, намеченными на конец 2007 года, с их последствиями для возможного перехода к демократии после восьми лет военного правления и с перспективами значительных изменений для тех политических сил, которые будут возглавлять новое правительство.
Noting the request of the caretaker Government of the Republic of the Fiji Islands to the Secretary-General for the participation of the United Nations in the observation of the general elections in Fiji, отмечая обращенную к Генеральному секретарю просьбу временного правительства Республики Островов Фиджи об участии Организации Объединенных Наций в наблюдении за всеобщими выборами на Фиджи,
The OSCE will draw the double voting to the attention of the Elections Appeals Subcommission to seek corrective action. ОБСЕ доведет этот случай двойного подсчета голосов до сведения подкомиссии по апелляциям в связи с выборами, с тем чтобы исправить эту ситуацию.
As domestic and international scrutiny grows and the flow of information increases, the potential for elections to be contested may increase, which could further heighten the possibility of election-related violent conflict. По мере усиления контроля на национальном и международном уровнях и улучшения доступа к информации могут расширяться возможности для опротестования итогов выборов, что может еще больше повысить вероятность возникновения насильственных конфликтов, связанных с выборами.
Больше примеров...
Проведение выборов (примеров 882)
The view was expressed that mandates for the holding of elections were the prerogative of the General Assembly and not of the Security Council. Было высказано мнение о том, что мандаты на проведение выборов являются прерогативой Генеральной Ассамблеи, а не Совета Безопасности.
The authorities and people of Bosnia and Herzegovina should be commended for the peaceful and orderly conditions under which the elections were held on 14 September. Следует отдать должное властям и населению Боснии и Герцеговины за мирное и упорядоченное проведение выборов 14 сентября.
While the holding of elections is an important indicator of future stability, it may not indicate that a country emerging from conflict is beyond a relapse to its past. Хотя проведение выборов является важным показателем будущей стабильности, оно, возможно, отнюдь не свидетельствует о том, что страна, выходящая из конфликта, уже не вернется к прошлому.
It acknowledges the contribution of the international donor community in support of the elections, calls upon donors to implement their pledges and encourages the international community to consider further commitments to meet the costs for elections as inclusive as possible. Он признает вклад международного сообщества доноров в дело оказания поддержки выборам, призывает доноров выполнить свои обещания и призывает международное сообщество рассмотреть вопрос о принятии дальнейших обязательств для покрытия расходов на проведение выборов на как можно более представительной основе.
Elections are expected this year in both Côte d'Ivoire and Guinea, and Sierra Leone is settling into its own post-war peace. В этом году ожидается проведение выборов в Кот-д'Ивуаре и Гвинее, в Сьерра-Леоне также устанавливается послевоенный мир.
Больше примеров...
Избирательных кампаний (примеров 68)
Political advertising is necessary not only before elections. Политическая реклама функционирует НЕ только в период избирательных кампаний.
Moreover, political parties sought out women to stand as candidates for political elections and gave them adequate visibility during the electoral campaigns. Кроме того, политические партии выдвигали женщин в качестве кандидатов на выборные политические должности и надлежащим образом представляли их общественности в ходе избирательных кампаний.
The freedom of political parties to expression and opinion, particularly through electoral campaigns, including the right to seek, receive and impart information, is as such, essential to the integrity of elections. Свобода политических партий выражать свои мнения и убеждения, в частности в рамках избирательных кампаний, включая право искать, получать и распространять информацию, необходима для обеспечения чистоты выборов.
The Department fielded experts or teams of consultants, under technical assistance projects, in order to assist in modernizing and updating electoral registers, drafting electoral laws, preparing electoral budgets and in civic education efforts, logistics, and the training of officials involved in administering elections. В рамках проектов технической помощи Департамент направлял экспертов или группы консультантов в целях оказания содействия в переработке и обновлении избирательных списков, разработке законов о выборах, составлении бюджетов избирательных кампаний и в усилиях по обучению основам гражданственности,
In respect of elections, a number of commitments have been made relating to the effective provision of overseas voting; these are to expedite and guarantee better access to electoral justice, improve access to participation in political life and improve transparency in the conduct of elections. В плане реализации избирательных прав существует целый ряд обязательств, связанных с голосованием за рубежом, необходимостью упростить и обеспечить более широкий доступ к избирательной юстиции, улучшить доступ к участию в политической жизни и добиться большей прозрачности проводимых избирательных кампаний.
Больше примеров...
Выбор (примеров 59)
Lebanon is about to hold democratic presidential elections in which the Lebanese will make their choice in a free and responsible manner. В настоящее время Ливан стоит на пороге демократических президентских выборов, в ходе которых ливанцы свободно и ответственно сделают свой выбор.
The Convergence is frozen in its position, called "option zero", which consists in simply annulling the elections of 21 May 2000. Конвергенция занимает жесткую позицию, называемую «нулевой выбор», которая заключается в прямом отрицании выборов 21 мая 2000 года.
All participants in the political meeting at Ivato affirmed the need to organize elections as soon as possible to allow the sovereign people to express their choice. Все участники политического совещания в Ивато подтвердили необходимость проведения выборов, по возможности в самое ближайшее время, для того чтобы население страны могло сделать свой выбор.
The Government's decision to opt for a biometric system meant that efforts would need to be intensified to acquire the necessary equipment and deploy it for the registration well in advance of the elections. Решение правительства сделать выбор в пользу биометрической системы означает, что необходимо активизировать усилия по приобретению необходимого оборудования и смонтировать его в сроки, позволяющие провести регистрацию заблаговременно.
(b) The right of internal self-determination involves the free choosing of the social system and the form of government, on the one hand, and the obligation to conduct elections at regular intervals at the state and local level, on the other; and Ь) право внутреннего самоопределения включающее в себя, с одной стороны, свободный выбор социальной системы и формы управления и, с другой стороны, обязательство проводить регулярные выборы на государственном и местном уровнях; и
Больше примеров...
Избирательная (примеров 396)
The Independent Electoral Commission, UNDP and MONUC are examining ways to overcome this logistic challenge before the elections. Независимая избирательная комиссия, ПРООН и МООНДРК изучают пути решения этой технической проблемы до проведения выборов.
In parallel with establishing a new electoral administration across the country, the Independent Electoral Commission has developed the regulatory framework for the elections. Одновременно с созданием нового административного органа по проведению выборов по всей стране Независимая избирательная комиссия Ирака разработала регламент проведения выборов.
On 10 June, the National Electoral Commission addressed a letter to my Special Representative, requesting the United Nations to provide technical and logistical assistance in support of the elections. 10 июня Национальная избирательная комиссия направила моему Специальному представителю письмо с просьбой к Организации Объединенных Наций оказать техническую и материально-техническую помощь в поддержку проведения выборов.
Election results were certified by the Provisional Election Commissions on 29 September after the Elections Appeal Sub-commission had also dealt with a large number of appeals. Результаты выборов были удостоверены Временной избирательной комиссией 29 сентября после того, как Избирательная апелляционная подкомиссия также рассмотрела большое число апелляций.
On 25 May 2008 Stavropol Electoral Commission withdrew the demand to invalidate the results of the elections to State Duma of Stavropol Krai held on 11 March 2007 regarding the deputies on Kuzmin's ticket. 2008, 25 мая - Избирательная Комиссия отозвала требования о признании незаконным и недействительными результатов голосования на выборах депутатов Государственной Думы Ставропольского края 11 марта 2007 г. в части списка Д.С Кузьмина.
Больше примеров...
Голосования (примеров 459)
According to representatives of the National Electoral Commission, the polls can be organized in 2013, provided that the President of the Commission is appointed, a date for the elections is set on time and financial resources are made available. По данным представителей Национальной избирательной комиссии, выборы могут состояться в 2013 году, если будет назначен председатель Комиссии, своевременно определена дата голосования и выделены необходимые финансовые ресурсы.
In this regard, the Summit noted the peaceful and orderly manner in which the people of Botswana, Mauritius, Mozambique and Namibia exercised their democratic rights as they voted in the presidential and parliamentary elections held in their respective countries. В этом отношении участники Совещания отметили мирное и организованное осуществление народами Ботсваны, Маврикия, Мозамбика и Намибии своих демократических прав в ходе голосования на президентских и парламентских выборах, проведенных в этих странах.
As claimed by the Coalition for Free and Democratic Elections, many Transnistrian voters were not informed properly about the place of the voting and some owners of Soviet passports which don't bear the mention "citizen of Moldova" were not allowed to vote. Как утверждает Коалиция за свободные и демократические выборы, многие приднестровские избиратели не были проинформированы должным образом о месте голосования, а некоторым владельцам советских паспортов, в которых не указано «гражданин Молдовы», не было разрешено (неопр.) (недоступная ссылка).
The introduction of "local voting" (voto residencial) in the 2014 elections and the system of voting abroad also made it possible for more women to exercise their right to vote. Благодаря проведению голосования по месту жительства во время выборов 2014 года и внедрению системы голосования во время пребывания за границей женщины получили более широкий доступ к осуществлению своих избирательных прав.
In December 2011 Russian Prime Minister Vladimir Putin proposed the Central Election Commission and the Ministry of Telecom and Mass Communications to ensure the surveillance procedures of voting and counting of votes in the presidential elections. В декабре 2011 года Председатель Правительства РФ Владимир Путин предложил Центральной Избирательной Комиссии РФ (ЦИК) и Министерству связи и массовых коммуникаций РФ обеспечить видеонаблюдение процедур голосования и подсчета голосов избирателей на выборах Президента РФ.
Больше примеров...
Избрания (примеров 177)
In the Human Rights Council, Member States make specific pledges on strengthening their human rights regimes in the context of their elections to the Council. В Совете по правам человека государства-члены по случаю избрания в Совет взяли на себя конкретные обязательства по укреплению своих правозащитных режимов.
In the 12 November 1995 elections, Guatemalans voted to elect a President and Vice-President of the Republic, deputies to the Congress and the Central American Parliament, and mayors. На выборах 12 ноября жители Гватемалы проголосовали в целях избрания президента и вице-президента Республики, депутатов Конгресса и Центральноамериканского парламента и алькальдов.
The Transitional Authority is to lead Afghanistan until a fully representative government can be elected through free and fair elections, which are to be held no later than two years after the date of the convening of the emergency loya jirga. Переходный орган будет осуществлять управление Афганистаном до того времени, когда будет обеспечена возможность избрания полностью представительного правительства путем проведения свободных и справедливых выборов, которые должны состояться не позднее, чем в течение двух лет после созыва чрезвычайной Лойя джирги.
In elections of members of the Human Rights Council, Japan will give full consideration to the human rights situation and record of each candidate, in accordance with the language of the resolution. В ходе избрания членов Совета по правам человека Япония будет детально рассматривать каждого кандидата с точки зрения положения в области прав человека и его послужного списка в этой сфере в соответствии с формулировкой резолюции.
Candidature of Malaysia for the deputy chairmanship of the 60th Session of the UN General Assembly during the period from September 2005 to September 2006, at the elections due to be held in June 2005. кандидатуру Малайзии для избрания заместителем Председателя шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций на период с сентября 2005 года по сентябрь 2006 года на выборах, которые будут проведены в июне 2005 года;
Больше примеров...
Избирательный (примеров 269)
E. The electoral process and the United Nations role in certifying the elections Избирательный процесс и роль Организации Объединенных Наций в удостоверении итогов выборов
She commended the Operation's contribution to the electoral process and the continuing cooperation between the mission and the High Representative for the elections in Côte d'Ivoire. Она высоко отмечает вклад Операции в избирательный процесс и постоянное сотрудничество между миссией и Высоким представителем по выборам в Кот-д'Ивуаре.
The length of election campaigns can vary, but under the Elections Act, the minimum length of a campaign is 36 days. Продолжительность предвыборных кампаний может различаться, но Избирательный закон Канады предусматривает минимальную продолжительность в 36 дней.
Preparations for the elections were carried out by an independent electoral mechanism. Эти выборы готовил независимый избирательный механизм.
The ruling United Russia party won a clear majority in State Duma elections in December; President Putin headed the party's electoral list. На декабрьских выборах в Государственную Думу абсолютное большинство завоевала правящая партия «Единая Россия», избирательный список которой возглавил Президент Путин.
Больше примеров...
Избирательного процесса (примеров 278)
Considering the numerous difficulties facing the electoral process, it is important that the preparations for the 2005 elections begin immediately. С учетом многочисленных трудностей, стоящих на пути избирательного процесса, важно, чтобы подготовка к намеченным на 2005 год выборам началась незамедлительно.
However, the repeated delays concerning the holding of the referendum on the draft constitution could result in delay of the whole election process culminating with the presidential elections in April 2005. Однако неоднократные задержки с проведением референдума по проекту конституции могли бы привести к задержке всего избирательного процесса, кульминацией которого явились бы президентские выборы, намеченные на апрель 2005 года.
The Security Council calls upon the Afghan authorities to plan and carry out without delay inclusive parliamentary elections and calls upon the international community to support them in completing the electoral process set out in the Bonn Agreement. Совет Безопасности призывает афганские власти спланировать и без задержек провести всеохватные парламентские выборы и призывает международное сообщество оказать им поддержку в деле завершения избирательного процесса, предусмотренного в Боннском соглашении.
The code aims at complementing the legal provisions in force regarding the holding of elections, addressing issues such as bribery, undue influence, illegal and irregular practices, and aims at ensuring the integrity of the electoral process. Кодекс призван дополнить правовые положения, действующие в отношении проведения выборов, затронуть такие вопросы, как подкуп, злоупотребление влиянием, незаконные и ненадлежащие деяния, и направлен на обеспечение чистоты избирательного процесса.
Just weeks before the elections, an audit was made in presence of the National Electoral Council (CNE), OAS international observers and several political parties. За несколько недель до выборов был проведён аудит избирательного процесса с участием международных наблюдателей и ряда политических партий.
Больше примеров...
Избранием (примеров 42)
Permit me also to congratulate you, Mr. Chairman, and the Rapporteur, Mr. Al-Attar, on your elections. Позвольте также поздравить Вас, г-н Председатель, и Докладчика, г-на аль-Аттара, с избранием на соответствующие посты.
Mrs. Burkhardt-Remesar (Suriname): As this is the first time that I take the floor to speak in the First Committee, Mr. Chairman, I would like to congratulate you and your Bureau on your elections to guide the work of the Committee. Г-жа Буркхардт-Ремесар (Суринам) (говорит по-английски): Поскольку я впервые выступаю в Первом комитете, я хотела бы поздравить Вас, г-н Председатель, и членов Бюро с избранием на руководящие посты в Комитете.
The Communist Party of Australia received its first electoral win with the election of Tony Oldfield in local government elections on 8 September 2012 to Auburn City Council, New South Wales. Коммунистическая партия Австралии получила свою первую избирательную победу с избранием Тони Олдфилда на выборах в местные органы власти 8 сентября 2012 года в Оберн-Сити, Новый Южный Уэльс.
I am also concerned that further delay in electing a President will complicate the adoption of an electoral law and the holding of parliamentary elections on time, in the first quarter of 2009. Я также обеспокоен тем, что дальнейшая отсрочка с избранием президента осложнит принятие закона о выборах и своевременное проведение парламентских выборов в первом квартале 2009 года.
I wish to take this opportunity to congratulate Mr. Deiss on his election as President of the Assembly at its sixty-fifth session, as well as the Vice-Presidents of the Assembly at this session on their respective elections. Я хотел бы, пользуясь этой возможностью, поздравить г-на Дайсса с его избранием Председателем Ассамблеи на ее шестьдесят пятой сессии, а также заместителей Председателя Ассамблеи на этой сессии с их соответствующим избранием на эти посты.
Больше примеров...
Голосовании (примеров 212)
The qualifications and disqualifications of voters and the procedure at elections are prescribed in an ordinance. Избирательные цензы и ограничения прав на участие в голосовании, а также порядок проведения выборов определяются постановлением правительства.
The number of deputies is set by the are elected for five years in direct elections and by secret ballot. Согласно Конституции, число депутатов определено в 60 человек, которые избираются непосредственно населением сроком на пять лет при тайном голосовании.
In the first elections to the Sami Parliament in 1993, some 70 per cent of the 5,400 people registered to vote had actually voted. На первых выборах Саамского парламента в 1993 году из 5400 избирателей, зарегистрировавшихся для участия в голосовании, проголосовали 70%.
However, voter registration is obligatory and permanent; it is valid for all elections by direct, universal, equal and secret ballot (art. 30, Electoral Code). Однако регистрация в избирательных списках является обязательной, постоянной и единой для всех выборов в соответствии с прямым, всеобщим и равным избирательном правом при тайном голосовании (статья 30 Избирательного кодекса).
Landmines and other contamination from explosive remnants of war will continue to present challenges in the coming elections, as displaced populations begin to return to their places of origin to vote. Наземные мины и другие взрывоопасные пережитки войны будут по-прежнему создавать проблемы в ходе предстоящих выборов, поскольку перемещенные лица начинают возвращаться в свои родные места для участия в голосовании.
Больше примеров...