Английский - русский
Перевод слова Elections

Перевод elections с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выборов (примеров 19500)
We also believe that, with a view to elections, the international community should help to build an integrated police force as well. Мы считаем, что в преддверии выборов международное сообщество должно также оказать помощь в создании единой полиции.
More than 20 elections are scheduled to be held throughout the continent this year. В этом году намечено проведение выборов более чем в 20 странах этого континента.
These funding gaps may affect the functioning of CENI and its ability to ensure a smooth conduct of the elections. Подобные пробелы в финансировании угрожают нарушением эффективного функционирования Национальной независимой избирательной комиссии и ее потенциала в области обеспечения гладкого проведения выборов.
The period leading up to and immediately following the elections will be particularly sensitive. Проявления особой деликатности потребует период накануне и сразу после выборов.
Support Guinea-Bissau in its efforts to strengthen democratic governance, including through the holding of peaceful, credible and transparent legislative and presidential elections. Оказывать поддержку в ее усилиях по укреплению демократического управления, в том числе путем проведения мирных, вызывающих доверие и транспарентных выборов в законодательные органы и президентских выборов.
Больше примеров...
Выборы (примеров 9020)
On December 29, President Adolfo Suárez dissolved Congress and called new elections for March 1, 1979. После принятия Конституции Адольфо Суарес распустил парламент и назначил новые выборы на 1 марта 1979 года.
Any decision, such as this, that challenges the Transitional Charter has the potential to jeopardize the successful conclusion of the transitional process and forthcoming presidential elections. Любое подобное решение, которое противоречит Переходной хартии, способно поставить под угрозу успешное завершение переходного процесса и предстоящие президентские выборы.
Women's participation in the national parliament and in regional and municipal political structures has dropped significantly since 1990, a trend that was confirmed in the 1997 elections. За период с 1990 года значительно сократилась доля женщин в составе национального парламента и в административных структурах на уровне районов и муниципалитетов; выборы 1997 года свидетельствовали о том, что такая тенденция сохраняется.
The elections were an important staging post, successfully reached, in the long and difficult process of political transition. Эти выборы были важным этапом в долгом и трудном политическом переходном процессе - этапом, который был успешно преодолен.
The President also stated his intention to conduct presidential elections on schedule before the end of the year and in full compliance with the relevant constitutional provisions. Президент также объявил о своем намерении провести президентские выборы в намеченный срок до конца года и в полном соответствии с надлежащими положениями Конституции.
Больше примеров...
Выборах (примеров 6400)
On this basis I ask members for their support in the forthcoming elections. И поэтому я прошу поддержки членов на предстоящих выборах.
All resident citizens have the right to vote at all elections and referenda. Все граждане, проживающие в стране, имеют право участвовать во всех выборах и референдумах.
After winning the elections, plans were announced to Parliament on 1 November 2012 to hold a referendum on legalising web shops on 3 December. После победы на выборах партия объявила 1 ноября 2012 года в парламенте о проведении референдума 3 декабря.
The positive role played by Belgrade in the registration of electors and political parties should now be followed by a clear appeal to the Serbian community in Kosovo to take part in the elections. Белград сыграл позитивную роль в регистрации избирателей и политических партий, и теперь следует четко призвать сербскую общину в Косово принять участие в выборах.
Marian Lupu, the DPM's candidate, was delegated as the candidate of the Alliance for European Integration for the position of the President of the Republic of Moldova at the elections held on 10 November and 7 December 2009 but did not gain enough votes. Мариан Лупу, лидер ДПМ, был кандидатом от Альянса за европейскую интеграцию на пост президента Республики Молдова на выборах 10 ноября и 7 декабря 2009 года, но не набрал необходимого количества голосов.
Больше примеров...
Выборам (примеров 2123)
In that context, preparations for the 2012 elections were particularly important. В этом контексте особенно важной становится подготовка к выборам 2012 года.
During the period under review, UNOGBIS produced 13 radio programmes focused on reconciliation, gender issues, elections and the combating of drug trafficking. В течение рассматриваемого периода ЮНОГБИС подготовило 13 радиопрограмм, посвященных примирению, гендерным вопросам, выборам и борьбе с наркоторговлей.
The Central Commission on Elections and Referenda, in which the UTO is to provide 25 per cent of the members, has not yet been established. Центральная комиссия по выборам и проведению референдума, в состав которой ОТО надлежит делегировать 25 процентов членов, еще не учреждена.
This proves that the State is capable of renewing its political elite. 120. These elections resulted in the composition of the House becoming more representative of Jordanian society and its various components. Благодаря этим выборам удалось обеспечить такой состав Палаты депутатов, в котором шире представлены различные слои иорданского общества.
The elections last November that brought the Justice and Development Party (AKP) to power were preceded by a dispute between the members of the then-ruling coalition over enacting the reforms demanded by the EU. Выборам, проходившим в ноябре прошлого года, которые привели Партию Правосудия и Развития (АКР) к власти, предшествовал спор между членами правящей в то время коалиции по поводу проведения реформ, необходимых для вступления в ЕС.
Больше примеров...
Выборами (примеров 1505)
However, the most difficult period ahead of us is not related to the elections or the formation of a new government. Вместе с тем предстоящий сложнейший период не связан с выборами или формированием нового правительства.
The European Union is gravely concerned at the so-called elections held in Abkhazia and in South Ossetia, which have undermined the efforts for a political settlement of these conflicts. Европейский союз серьезно обеспокоен так называемыми выборами, проведенными в Абхазии и Южной Осетии, которые подрывают усилия по достижению политического урегулирования этих конфликтов.
The Council also requested the Secretary-General to establish an electoral observer mission to follow and report on the electoral process immediately at the end of the BNUB mandate, as well as before, during and after the 2015 elections in Burundi. Совет просил также Генерального секретаря учредить миссию по наблюдению за выборами для наблюдения за избирательным процессом и представления информации о нем сразу же после завершения мандата ОООНБ, а также до, во время и после выборов 2015 года в Бурунди.
Sub-account of the Trust Fund for Electoral Observation Assistance to the Democratic Republic of Congo Elections Субсчет для Целевого фонда для оказания помощи в наблюдении за выборами в Демократической Республике Конго
Thailand's six-decade-old incumbent regime, which relies on symbiosis between the monarchy and the military, is unable to tolerate elections that empower the rural masses unwittingly awakened by Thaksin's premiership. Существовавший в течение шести десятилетий режим, основанный на симбиозе монархии и военных сил, не способен смириться с выборами, которые приводят к власти сельские массы, непреднамеренно разбуженные во времена премьерства Таксина.
Больше примеров...
Проведение выборов (примеров 882)
The Council calls for the elections to be organized as scheduled in 2010. Совет призывает организовать проведение выборов в соответствии с графиком в 2010 году.
The Forum also deliberated on selected cross-cutting issues encountered so far in the peer review process, namely, managing diversity and xenophobia, elections in Africa, land resource management and corruption. Участники Форума обсудили также отдельные межотраслевые вопросы, возникшие к настоящему времени в процессе проведения коллегиальных обзоров, а именно решение проблем, связанных с разнообразием и ксенофобией, проведение выборов в Африке, управление земельными ресурсами и коррупция.
Further afield, we welcome the successful holding of the elections under United Nations auspices in Cambodia, the conclusion of the Governors Island Agreement on the restoration of a democratically elected Government of Haiti, and the progress towards the establishment of lasting peace in El Salvador. Мы также приветствуем успешное проведение выборов в Камбодже под эгидой Организации Объединенных Наций, заключение Соглашения Гавернорс Айленд о восстановлении избранного демократическим путем правительства в Гаити и прогресс в направлении достижения прочного мира в Сальвадоре.
In many cases, elections have provided a focus for communication and cooperation among diverse national groups, encouraging the expression of views and opinions in a safe and neutral environment. Во многих случаях проведение выборов способствует укреплению связей и сотрудничества между различными группами населения страны, поощряя выражение взглядов и мнений в безопасных и нейтральных условиях.
It was important for the Government and all its partners to ensure that contracts with extractive industries were carefully managed and that the elections in 2012 were free, fair and peaceful. Важно, чтобы правительство и все его партнеры обеспечили тщательное управление контрактами в добывающей промышленности, а также свободное, справедливое и мирное проведение выборов в 2012 году.
Больше примеров...
Избирательных кампаний (примеров 68)
The representative of the African Union warned that political statements and discourse inciting hatred were on the rise, especially during times of elections. Представитель Африканского союза призвал к бдительности в связи с тем, что разжигающие ненависть политические заявления и выступления приобретают все более широкий размах, особенно во время избирательных кампаний.
A record number of 57 candidates running for office campaigned independently rather than jointly, as had been the case in the preceding six elections since 1976. В предвыборной кампании приняло участие рекордное число кандидатов - 57, которые выступали в независимом качестве, не объединяясь в группы, как это имело место и в ходе предшествовавших шести избирательных кампаний с 1976 года.
The freedom of political parties to expression and opinion, particularly through electoral campaigns, including the right to seek, receive and impart information, is as such, essential to the integrity of elections. Свобода политических партий выражать свои мнения и убеждения, в частности в рамках избирательных кампаний, включая право искать, получать и распространять информацию, необходима для обеспечения чистоты выборов.
The earlier Act, passed in 1995, contained a good many provisions that were not wholly consistent with the principles of equal opportunities for all participants in elections and democratic supervision over the preparations for and conduct of electoral campaigns and the evaluation of their outcome. Дело в том, что прежний закон, принятый в июне 1995 года, содержал немало положений, не отвечавших в полной мере принципам равенства возможностей всех участников выборов, демократического контроля за подготовкой и проведением избирательных кампаний и подведением их итогов.
In the period under review, preparations are being made for new elections by secret ballot on the basis of voter registration lists, thereby meeting the doubts expressed about the appropriateness of the earlier electoral exercises. В рассматриваемый период предпринимались усилия по подготовке новых выборов на основе тайного голосования и составления списков регистрации избирателей, что способствовало устранению сомнений по поводу соответствия ранее проводившихся избирательных кампаний.
Больше примеров...
Выбор (примеров 59)
On 15 October, the Government provided the first iteration of action plans for two of the five Tokyo Framework areas: representational democracy and equitable elections; and governance, rule of law and human rights. 15 октября правительство представило предварительную информацию о планах действий по двум из пяти областей Токийской рамочной программы: «Репрезентативная демократия и справедливый выбор»; и «Государственное управление, законность и права человека».
Lebanon is about to hold democratic presidential elections in which the Lebanese will make their choice in a free and responsible manner. В настоящее время Ливан стоит на пороге демократических президентских выборов, в ходе которых ливанцы свободно и ответственно сделают свой выбор.
The European Committee on Social Rights (ECSR) indicated that domestic law in Luxembourg did not permit trade unions to freely choose their candidates in joint works council elections, regardless of their nationality. Европейский комитет по социальным правам (ЕКСП) отметил, что внутреннее право Люксембурга не дает профсоюзам права на свободный выбор своих представителей при избрании членов объединенного совета предприятия независимо от их гражданства.
The Government's decision to opt for a biometric system meant that efforts would need to be intensified to acquire the necessary equipment and deploy it for the registration well in advance of the elections. Решение правительства сделать выбор в пользу биометрической системы означает, что необходимо активизировать усилия по приобретению необходимого оборудования и смонтировать его в сроки, позволяющие провести регистрацию заблаговременно.
This would also involve making the choice of the European Commission's president dependent on the outcome of the EP elections. Это заставит сделать выбор председателя Еврокомиссии зависимым от исхода выборов в Европарламенте.
Больше примеров...
Избирательная (примеров 396)
The Independent Electoral Commission has to organize elections between sixty (60) and ninety (90) days after the official declaration of vacancy by the Constitutional court. Независимая избирательная комиссия должна организовать выборы в период от шестидесяти до девяноста дней после официального объявления вакансии Конституционным судом.
The National Electoral Commission is also exploring opportunities for establishing an electoral management institute to train and prepare staff for the 2012 elections. Национальная избирательная комиссия также изучает возможности создания института по управлению выборами для обучения и подготовки персонала для выборов, намеченных на 2012 год.
As at the end of October 2004, only the Government of the Netherlands had delivered on its pledge of $1.87 million. On 2 November, the National Independent Electoral Commission submitted to donors a budget for the elections and a plan outlining expenditures for the referendum. По состоянию на конец октября 2004 года лишь правительство Нидерландов выплатило свои заявленные взносы на сумму 1,87 млн. долл. США. 2 ноября Национальная независимая избирательная комиссия представила донорам бюджет на выборы и план предстоящих расходов в связи с референдумом.
If the proposer of the list does not eliminate such failures, the Central Election Commission, as the body to conduct elections of national councils, shall refuse to declare the election list (Article 72, paragraph 5). Если составившая список сторона не устраняет такие недостатки, Центральная избирательная комиссия в качестве органа, отвечающего за проведение выборов в национальные советы, отказывается обнародовать избирательный список (пункт 5 статьи 72).
The Independent Elections Commission has announced a revised electoral work plan, which includes the following: Независимая избирательная комиссия огласила пересмотренный план работы по проведению выборов, который включает следующие мероприятия:
Больше примеров...
Голосования (примеров 459)
Specific provisions stipulate that, if elections to the European Parliament fall around the same time as regular elections, both elections may be held on the same date. Специальные положения предусматривают, что если национальные выборы совпадают по сроку с выборами в Европейский парламент, оба голосования могут проводиться в один день.
Members of the Council called on the Electoral Commission to ensure that the printing of the ballot papers would be completed in time so that they could be properly delivered to all parts of the country before the elections. Члены Совета призвали Избирательную комиссию обеспечить своевременное завершение распечатки бюллетеней для голосования, с тем чтобы их можно было в надлежащем порядке доставить во все районы страны до выборов.
During the last elections to the Chamber of Deputies, the Moroccan Government took effective measures to curb practices by voters, candidates or the administration that might adversely affect the fairness of the electoral process. Во время последних выборов в Палату представителей правительство Марокко приняло эффективные меры по недопущению действий со стороны участников голосования, кандидатов или администрации, которые могли бы отрицательно сказаться на объективности электорального процесса.
Once adopted, the new law will determine whether provincial elections will be conducted through direct or indirect suffrage. В новом законе будет определена форма голосования на выборах в провинциальные органы власти - прямое или непрямое.
Of the numerous parties contesting the elections, only seven won seats in the 400-member National Assembly, distributed as follows in terms of the percentage poll each party received: Из многочисленных партий, участвовавших в выборах, лишь семь завоевали места в Национальном собрании, насчитывающем 400 членов, причем количество мест определялось процентом голосов, полученных в ходе голосования.
Больше примеров...
Избрания (примеров 177)
6- Candidacy of the People's Democratic Republic of Algeria of the Governing Board of the International Atomic Energy Agency during the elections to be held in September 2004. кандидатуру Алжирской Народной Демократической Республики для избрания в Совет управляющих Международного агентства по атомной энергии на выборах, которые будут проведены в сентябре 2004 года;
Candidacy of the State of Qatar for membership in the Committee on Non-Governmental Organizations at the elections to be held during the resumed organizational session of the Economic and Social Council, in April 2006. кандидатуру Государства Катар для избрания в Комитет по неправительственным организациям на выборах, которые будут проведены в ходе возобновленной организационной сессии Совета по экономическим и социальным вопросам в апреле 2006 года;
The election of the President of Turkmenistan is governed by the Presidential Elections Act of 26 December 2006. Порядок избрания Президента Туркменистана регулируется Законом Туркменистана "О выборах Президента Туркменистана" от 26 декабря 2006 года.
Three elections moved between locations while in progress: the elections of 1268-71, 1292-94, and 1314-16. Трое выборы перемещались между несколькими местами в процессе избрания: Выборы 1268-1271 годов, 1292-1294 годов и 1314-1316 годов.
The Law on Community Leadership and their Elections (suco/village elections) drafted by the Government was promulgated by the President after approval by the National Parliament Правительство представило законопроект о статусе руководителей местных органов власти и о порядке их избраниявыборах в поселковые органы самоуправления), который был утвержден Национальным парламентом и затем подписан президентом страны
Больше примеров...
Избирательный (примеров 269)
96.25. Establish an independent elections body (Canada); 96.25 создать независимый избирательный орган (Канада);
E. The electoral process and the United Nations role in certifying the elections Избирательный процесс и роль Организации Объединенных Наций в удостоверении итогов выборов
The Singapore Elections Department, staffed by civil servants, adheres to the Parliamentary Elections Act and conducts elections in a fair and transparent manner. Избирательный департамент Сингапура, в котором работают государственные служащие, функционирует в соответствии с Законом о парламентских выборах и проводит выборы на принципах справедливости и транспарентности.
Based on the information contained in the report of the Secretary-General, she asked what would be the impact on the elections if no electoral law was passed and what the provisions of such a law should be. Основываясь на информации, содержащейся в докладе Генерального секретаря, оратор спрашивает, каковы будут последствия для выборов, если избирательный закон не будет принят, и каким должно быть содержание этого закона.
Council members acknowledged the holding of elections and noted with satisfaction that there had been a considerable increase in voter participation and a generally peaceful process in this first round, underlining the desire of the Haitian people to take advantage of their democratic rights. Члены Совета приняли к сведению проведение выборов и с удовлетворением отметили, что число участвовавших в выборах существенным образом возросло и избирательный процесс в первом раунде характеризовался в целом мирной обстановкой, что лишний раз свидетельствует о желании гаитянского народа воспользоваться своими демократическими правами.
Больше примеров...
Избирательного процесса (примеров 278)
Now that the date for the 2007 elections has been announced, national institutions and stakeholders should accelerate the implementation of outstanding aspects of the electoral process. Теперь, когда объявлена дата проведения выборов в 2007 году, национальные учреждения и заинтересованные стороны должны ускорить реализацию всех остальных аспектов избирательного процесса.
In this regard, the invitation for international observation of all stages of the elections extended by General Abubakar will contribute to the transparency and credibility of the electoral process. В этой связи повышению открытости избирательного процесса и доверия к выборам будет способствовать приглашение международных наблюдателей для участия в наблюдении на всех этапах выборов, поступившее со стороны генерала Абубакара.
While by all accounts, the 2008 elections were "the most fair" in recent Pakistani history, constitutionally, the task of safeguarding the electoral process is the role of the Pakistan Electoral Commission. Выборы 2008 года были во всех отношениях «наиболее справедливыми» в современной истории Пакистана; вместе с тем следует отметить, что по Конституции задача защиты избирательного процесса возлагается на Пакистанскую избирательную комиссию.
The resulting open dialogue between the Government, the trade unions and other civil society groups has helped restore confidence among the various political actors while contributing to discussions on the country's electoral process that will lead to the holding of credible elections. Налаженный в результате этих усилий открытый диалог между правительством, профсоюзами и другими группами гражданского общества помог восстановить доверие между политическими силами страны и способствовал обсуждению вопроса об организации избирательного процесса, необходимого для проведения заслуживающих доверия выборов.
(b) Electoral blocs are excluded from participating in elections at any level to allow political parties to participate independently in elections to government bodies and local authorities; Ь) в целях реализации идеи самостоятельного участия политических партий в выборах в органы государственной власти и органы местного самоуправления из числа участников избирательного процесса на выборах всех уровней исключены избирательные блоки;
Больше примеров...
Избранием (примеров 42)
I extend my sincere congratulations to the Assembly President and to his colleagues in the Bureau on their elections to those high offices. Я от всего сердца поздравляю Председателя и его коллег в Бюро с избранием на их высокие посты.
The Security Council congratulates President Joseph Kabila on his election and commends once again the Congolese people, whose determination and sense of civic responsibility enabled the first democratic elections to be held in the Democratic Republic of the Congo in more than 40 years. Совет Безопасности поздравляет президента Жозефа Кабилу с его избранием, а также еще раз выражает признательность конголезскому народу, решимость и ответственная гражданская позиция которого позволили провести первые демократические выборы в Демократической Республике Конго за последние 40 с лишним лет.
Djibouti has played a key role in the context of the conflict in Somalia, hosting negotiations among the various parties and facilitating elections that led to the election of a new President. Так, в связи с конфликтом в Сомали Джибути сыграла свою важную роль, пригласив стороны на переговоры и оказав содействие проведению выборов, которые завершились избранием нового президента.
Allow me also to congratulate Mr. Gusmão on his election as the first President of an independent East Timor, as well as the East Timorese people and the United Nations for the excellent manner in which the presidential elections were carried out earlier this month. Позвольте мне также поздравить г-на Гужмана с его избранием первым Президентом Восточного Тимора, а также восточнотиморский народ и Организацию Объединенных Наций в связи замечательным проведением президентских выборов в начале этого месяца.
Through you, I would also like to congratulate the Bureau and the Chairpersons of the Working Groups on their elections. Г-н Чоудхури: Позвольте мне начать с того, чтобы поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на пост Председателя Комиссии.
Больше примеров...
Голосовании (примеров 212)
Statistics from the 2007 presidential elections show that women of all ages vote. Статистика по президентским выборам 2007 года показывает, что в голосовании участвуют женщины всех возрастов.
However, the Technical Secretariat for Electoral Administration encountered numerous logistical difficulties, including many errors contained in the voter roll in the first phase of the elections, which prevented some voters from casting their ballots. Вместе с тем технический секретариат по проведению выборов столкнулся с многочисленными техническими проблемами, включая значительное количество ошибок в списке избирателей на первом этапе выборов, что не позволило некоторым избирателям принять участие в голосовании.
The elections to the new two-chamber Parliament were held on 26 December 2004 in accordance with the new wording of the Oliy Majlis Act and the principles of international electoral law: universality, equality, direct voting, openness and transparency, and secret ballot. Выборы нового двухпалатного парламента проводились 26 декабря 2004 года на основе новой редакции Закона Республики Узбекистан "О выборах в Олий Мажлис Республики Узбекистан" в соответствии с принципами международного избирательного права: всеобщности, равенства, непосредственности, открытости, гласности, при тайном голосовании.
From an examination of historical data on elections it can be seen that absenteeism always increases in the second round of voting, when the president/vice-president pairing is determined. Анализ статистических данных электоральных процессов показывает, что число избирателей, не принимающих участия в голосовании второго тура, когда определяется, кто будет Президентом и вице-президентом страны, всегда выше, чем в первом туре.
The cantons are free to do so, however, and to make it compulsory to assist in the counting of votes, even at federal elections. Nowadays, only the canton of Schaffhausen penalizes abstention, for which it imposes a fine of 3 francs. Однако кантоны полномочны действовать в этом плане по своему усмотрению и устанавливать обязательное участие в подсчете голосов и даже в федеральном голосовании В настоящее время лишь в кантоне Шафхаузен за отказ участвовать в выборах предусматривается уплата штрафа в размере трех франков.
Больше примеров...