Английский - русский
Перевод слова Elections

Перевод elections с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выборов (примеров 19500)
She welcomed the efforts being made by the Peacebuilding Support Office to provide additional funds for the elections. Оратор приветствует шаги, предпринимаемые Управлением по поддержке миростроительства в целях мобилизации дополнительных средств для проведения выборов.
The National Dialogue has not yet reconvened since the parliamentary elections were held on 7 June 2009. Со времени проведения парламентских выборов, состоявшихся 7 июня 2009 года, Национальный диалог еще не созывался вновь.
It consists in the mobilization of resources necessary for the elections, estimated at about $43 million. В нем говорится о мобилизации необходимых для выборов средств, сумма которых оценивается приблизительно в 43 млн. долл. США.
He stressed the importance of the elections and appealed to the international community to make available the funding required for their success. Оратор подчеркивает важность выборов и призывает международное сообщество выделить финансовые средства, необходимые для их успешного проведения.
UNMIS strengthened its focus on prevention of misconduct, considering the changing environment leading to the elections in the Sudan. МООНВС сосредоточила свое внимание на мерах по предупреждению нарушений дисциплины с учетом изменяющейся обстановки в преддверии выборов в Судане.
Больше примеров...
Выборы (примеров 9020)
Accordingly, the Council attaches great importance to the elections taking place according to the timetable of the Peace Agreement. Соответственно Совет придает огромное значение тому, чтобы выборы были проведены в сроки, предусмотренные в Мирном соглашении.
SIERRA LEONE Request: In March 1994, the Head of State informed the Secretary-General that presidential and parliamentary elections were scheduled for November and December 1995 and requested technical assistance in the planning and the organization of the elections. СЬЕРРА-ЛЕОНЕ Просьба: в марте 1994 года глава государства сообщил Генеральному секретарю, что президентские и парламентские выборы назначены на ноябрь и декабрь 1995 года, и просил оказать техническую помощь в связи с планированием и организацией выборов.
The concerns voiced by the representative of Ghana on elections were legitimate, and he assured the Commission that the Government of Guinea-Bissau was entirely committed to ensuring that the elections would take place. Высказанные представителем Ганы опасения выглядят вполне обоснованными, и оратор заверяет Комиссию в том, что правительство Гвинеи-Бисау готово приложить все усилия для того, чтобы запланированные выборы состоялись.
To legitimize the occupation, the Soviets staged elections to the so-called People's Seimas, which then proclaimed establishment of the Lithuanian Soviet Socialist Republic. Чтобы узаконить аннексию, СССР организовал выборы в Народный сейм, который затем провозгласил создание Литовской Советской Социалистической Республики.
With the midterm elections set for 2008 or 2009, UNMIS is starting to build its capacity to meet the technical assistance requirements in support of electoral preparations. В связи с тем, что промежуточные выборы запланированы на 2008 или 2009 год, МООНВС начинает наращивать свой потенциал для удовлетворения потребностей в технической помощи в поддержку мероприятий по подготовке выборов.
Больше примеров...
Выборах (примеров 6400)
The ruling party, the United National Movement, won parliamentary elections in May. В мае правящая партия «Единое национальное движение» одержала победу на парламентских выборах.
A party named the Democratic Labor Party or Democratic Labour Party has competed in all elections since 1955. Партия под именем Демократическая лейбористская партия участвовала во всех выборах с 1955 года.
During civil registration, its supporters reportedly attempted to obstruct Timorese people from registering and thus participating in the elections. В ходе процесса гражданской регистрации его сторонники, по сообщениям, предпринимали попытки помешать регистрации восточнотиморцев и таким образом их участию в выборах.
It is welcome to have confirmation now that more than 150,000 Serbs have registered for the elections, and we recognize the key role that the authorities in Belgrade have played in encouraging that process. Отрадно получить сейчас подтверждение того, что более 150000 сербов зарегистрировались для участия в выборах, и мы признаем ключевую роль, которую сыграли в поощрении этого процесса власти в Белграде.
We are certainly committed to finding even more areas where we can make improvements, and we will try to do that in a way that will facilitate a decision to participate in the elections. И мы, конечно, стремимся выявлять новые области, где мы могли бы что-либо улучшить, и будем пытаться это делать таким образом, чтобы помочь им принять решение об участии в выборах.
Больше примеров...
Выборам (примеров 2123)
The Special Representative expressed concerns about the lack of progress in the preparations for the elections, in particular with regard to the legislative framework for the holding of the elections which had not been adopted owing to the inability to convene the current session of the National Assembly. Специальный представитель выразил обеспокоенность отсутствием прогресса в подготовке к выборам, в частности в связи с законами, составляющими правовую основу выборов, которые до сих пор не приняты из-за невозможности созвать очередную сессию национального собрания.
The preparations for the 2004 elections to choose a government and parliament that are representative of all components of Afghan society are of primary importance. Первоочередной задачей является подготовка к выборам 2004 года, на которых будет избираться правительство и парламент страны, представляющие все компоненты афганского общества.
The period under review was marked by significant progress achieved in the implementation of the Comprehensive Ceasefire Agreement and in laying the foundations for the preparations for the 2010 elections. Подотчетный период был ознаменован значительным прогрессом, достигнутым в осуществлении Всеобъемлющего соглашения о прекращении огня и в обеспечении основ для подготовки к выборам 2010 года.
In September, seminars on preparations for the elections are being held in the regions of Georgia. На протяжении сентября в регионах идут семинары, связанные с подготовкой к выборам.
The High Representative for elections in that country, Gérard Stoudman, also briefed the Council, and the Secretary-General offered his observations. Перед членами Совета выступил также Высокий представитель по выборам в этой стране Жерар Штудман, вслед за которым свои соображения изложил Генеральный секретарь.
Больше примеров...
Выборами (примеров 1505)
National, regional and international observers were invited to observe the elections, and according to their reports, the elections generally reflected the will of the people of Rwanda. Для наблюдения за выборами были приглашены национальные, региональные и международные наблюдатели, и, согласно их отчетам, выборы в целом отражают волю народа Руанды.
The third arrest was in November 1997, when he was monitoring the lawyers' union elections. В третий раз он был арестован в ноябре 1997 года, когда осуществлял наблюдение за выборами в Союзе юристов.
Number of complaints registered in connection with elections Количество зарегистрированных жалоб в связи с выборами
Meetings held primarily with respect to the strategic plan, standard operating procedures, 2011 elections and the 7 November 2011 election-related clash between national security forces and opposition supporters Проведенные совещания главным образом касались стратегического плана, стандартных оперативных процедур, выборов 2011 года и связанного с выборами столкновения между национальными силами безопасности и сторонниками оппозиции, произошедшего 7 ноября 2011 года
Another area of ODIHR activities to support States' efforts to strengthen their judicial system is the resolution of electoral disputes, which is at the core of the ODIHR mandate to assist OSCE-participating States in ensuring free and fair elections. Еще одно направление деятельности БДИПЧ в области оказания помощи государствам в укреплении их судебных систем заключается в урегулировании споров, связанных с выборами, что отражает суть мандата БДИПЧ, состоящего в оказании государствам - участникам ОБСЕ помощи в проведении свободных и честных выборов.
Больше примеров...
Проведение выборов (примеров 882)
Too many elections can be as debilitating and demoralizing as too few. Слишком частое проведение выборов может так же изматывать и лишать нравственной силы, как и слишком редкое.
The peace processes in Burundi, Côte d'Ivoire, the Democratic Republic of the Congo, Liberia and Sierra Leone also include elections as a crucial mechanism for peace-building. Мирные процессы в Бурунди, Демократической Республике Конго, Кот-д'Ивуаре, Либерии и Сьерра-Леоне также предусматривают проведение выборов в качестве крайне важного механизма миростроительства.
Indeed, the strengthening of the institutional framework of democracy cannot be reduced to its basic functioning or continuity through such mechanisms as periodic elections or the multiparty system. По сути, процесс укрепления институциональной основы демократии не может сводиться к обеспечению ее элементарного функционирования или преемственности посредством таких механизмов, как периодическое проведение выборов или многопартийная система.
The elections were delayed due to logistical, legislative and political reasons Проведение выборов было отложено по причинам, связанным с материально-техническим снабжением и законодательством, а также по политическим причинам
Significant progress has been made, including the successful conduct of the elections, the ongoing work of the Constituent Assembly and the declaration of a Republic, which brought a peaceful end to the monarchy. Был достигнут значительный прогресс, включая успешное проведение выборов, продолжение работы Учредительного собрания и провозглашение республики, мирным путем положившее конец монархии.
Больше примеров...
Избирательных кампаний (примеров 68)
As part of its mandate to monitor elections, the Commission holds broad powers of investigation to establish the legitimacy of the voting procedure. Для выполнения своих обязанностей по контролю избирательных кампаний НКК облечена широкими следственными полномочиями по проверке соблюдения процедуры голосования.
Five elections have been held since the change: После этого преобразования было проведено пять избирательных кампаний:
1.2.4 Conduct of five elections at the colline, commune, legislative, senate and presidential levels 1.2.4 Проведение пяти избирательных кампаний на деревенском, общинном, парламентском, сенатском и президентском уровнях
The political will of those who will compete in the elections to not exploit the ethnic or regional tensions for electoral gains will also be critical. Важнейшее значение будет иметь также проявление кандидатами на выборах политической воли для того, чтобы не использовать этническую или региональную напряженность в интересах своих избирательных кампаний.
I also trust that the lessons learned in organizing and conducting the elections will be considered carefully to allow for the organization of future national polls in the most efficient way. Я также рассчитываю на то, что уроки, извлеченные из организации и проведения выборов, будут обстоятельно проанализированы, что позволило бы обеспечить наиболее эффективную организацию национальных избирательных кампаний в будущем.
Больше примеров...
Выбор (примеров 59)
For the 2003 elections, Meretz were joined by Roman Bronfman's Democratic Choice. На выборах 2003 года к «Мерец» присоединился Роман Бронфман из партии Демократический Выбор.
Those elections will in particular determine the socio-economic and cultural path that Burundi will follow. Bibliography Они решат, в частности, каков будет выбор национальной социально-экономической и культурной программы.
The electorate has a wider choice of political alternatives, and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) is encouraging the Guatemalans to take advantage of their right to vote, and has also declared a unilateral cease-fire in the two weeks prior to the elections. Избирателям предоставляется более широкий выбор политических вариантов, и блок "Национальное революционное единство Гватемалы" (НРЕГ) призывает гватемальцев использовать свое право голоса и также объявило об одностороннем прекращении огня за две недели до выборов.
Those historic elections would also be an opportunity to lay the groundwork for a positive political environment in the Democratic Republic of the Congo in which the electorate would be able to make educated choices. Эти исторические выборы также дадут возможность заложить основу для создания позитивной политической обстановки в Демократической Республике Конго, в условиях которой избиратели смогут сделать осознанный выбор.
Every one is well aware of the reasons why Ivorians decided of their own free will to endorse the programme I submitted to them during the 2000 presidential elections. Нельзя забывать о тех причинах, по которым ивуарийцы остановили свой свободный выбор на программе, представленной мною на президентских выборах в 2000 году.
Больше примеров...
Избирательная (примеров 396)
The Independent High Electoral Commission announced that 265 political entities and 50 coalitions were participating in the April elections. Независимая высшая избирательная комиссия объявила, что в намеченных на апрель выборах участвуют 265 политических организаций и 50 коалиций.
Without these changes, the Central Election Commission has made clear that it will not be able to organize the general elections in October 2014. Центральная избирательная комиссия четко дала понять, что без этих поправок она не сможет организовать проведение всеобщих выборов в октябре 2014 года.
Under the proposal, the substantive work on the preparations for the elections was expected to commence by the end of December 2005, by which time the reconstituted Independent Electoral Commission was to become fully operational. В соответствии с этим предложением основная работа по подготовке к выборам должна начаться до конца декабря 2005 года, причем к этому времени Независимая избирательная комиссия должна быть восстановлена и функционировать в полном объеме.
For its part, the Central Elections Commission has said that it is ready to carry out the legislative election accordingly, in January 2006. Со своей стороны, центральная избирательная комиссия заявила о своей готовности провести выборы в законодательные органы в соответствии с этим решением в январе 2006 года.
The Higher Elections Commission is constituted by order of the Revolution Command Council and is presided over by a member of the Revolution Command Council sitting together with the Minister of Local Government, the Minister of Justice and a representative of the Baath Party. Высшая избирательная комиссия формируется по приказу Совета революционного командования и возглавляется членом СРК, работающим вместе с министром по делам местного правления, министром юстиции и представителем партии Баас.
Больше примеров...
Голосования (примеров 459)
Following the elections, I intend to appoint an expanded Cabinet that will reflect the outcome of the ballot. После выборов я намерен назначить расширенный кабинет, состав которого будет отражать результаты голосования.
This act introduces a clear and specific responsibility for bribery, falsification of elections documents, ballots and protocols, illegal seizure of ballot boxes and any other attempt to falsify elections. Этот закон вводит четкую и конкретную ответственность за подкуп, фальсификацию избирательных документов, бюллетеней и протоколов, незаконный захват урн для голосования и любые другие попытки фальсификации выборов.
establishing standards for e-enabled voting, to allow elections and referenda to be held by electronic means in full respect of the fundamental legal principles of democratic elections. разработка стандартов для электронного голосования, чтобы обеспечить проведение с помощью таких средств выборов и референдумов при полном уважении основополагающих правовых принципов демократических выборов.
Target 2015: 5 per cent on polling day for each round of elections Целевой показатель на 2015 год: 5 процентов в день голосования в рамках каждого тура выборов
Elections are conducted in a direct fashion and through secret ballots. Выборы проводятся путем прямого тайного голосования.
Больше примеров...
Избрания (примеров 177)
As tThe ongoing process of decentralisation is represents an additional obstacle for the realization, thus the responsibilities of the local self-government units shall will be implemented in practice after the establishment of the new Ccouncils and the elections of mayors onat athe local level. Поскольку осуществляемый процесс децентрализации представляет собой дополнительное препятствие, обязанности органов местного самоуправления будут реализованы на практике после создания новых советов и избрания мэров на местном уровне.
The newly formed Government must achieve legitimacy by being elected through credible elections, so that it can garner support domestically as well as in the international community. Новое правительство, которое будет создано в итоге выборов, должно получить легитимность в результате избрания с помощью выборов, которые вызывают доверие, и обрести поддержку внутри страны, равно как со стороны международного сообщества.
Having been elected to the post of President of Armenia in rigged elections in 2008, Serzh Sargsyan elevated those dubious ideas to the ranks of official State ideology. После своего избрания на пост Президента Армении в результате подтасованных выборов в 2008 году Серж Саргсян возвел эти сомнительные идеи в ранг официальной государственной идеологии.
Tunisia appreciated in particular the achievements in strengthening the right of women and enabling women to play an important role in the political field, including by allowing them to vote and run as candidates in parliamentary elections. Тунис особо отметил достижения в области укрепления прав женщин и обеспечения им возможности играть важную роль в политической сфере, в том числе путем предоставления им права голоса и права выставлять свои кандидатуры для избрания в парламент.
Candidature of the Republic of Tunisia for the chairmanship of the Executive Council of the World Tourism Organization for 2006, during the elections to be held in Dakar in December 2005. кандидатуру Тунисской Республики для избрания председателем Исполнительного совета Всемирной организации по туризму на 2006 год на выборах, которые будут проведены в декабре 2005 года в Дакаре;
Больше примеров...
Избирательный (примеров 269)
Communes in which elections are conducted according to the proportional representation method constitute a single electoral division, even if they consist of several distinct localities. Коммуны, выборы в которых проводятся по пропорциональной системе, образуют лишь один избирательный участок, даже если в них входит несколько отдельных населенных пунктов.
The Act was not applied during the 2002 elections, however, owing to the fact that article 40 of the regulations issued by the Supreme Electoral Tribunal provided an interpretation of the reforms and applied the previous legislation. В ходе выборов 2002 года этот закон не был выполнен, поскольку Верховный избирательный суд принял постановление, в статье 40 которого давалось толкование реформы и предусматривалось применение норм действовавшего ранее закона.
The new Government was committed to ensuring that they would be eligible to vote in the next elections and that the Electoral Boundaries Commission would assign them to the appropriate constituency. Новое правительство обязалось обеспечить, чтобы они получили право голоса на следующих выборах и чтобы Избирательная комиссия по избирательным округам определила их в соответствующий избирательный округ.
If the proposer of the list does not eliminate such failures, the Central Election Commission, as the body to conduct elections of national councils, shall refuse to declare the election list (Article 72, paragraph 5). Если составившая список сторона не устраняет такие недостатки, Центральная избирательная комиссия в качестве органа, отвечающего за проведение выборов в национальные советы, отказывается обнародовать избирательный список (пункт 5 статьи 72).
The length of election campaigns can vary, but under the Elections Act, the minimum length of a campaign is 36 days. Продолжительность предвыборных кампаний может различаться, но Избирательный закон Канады предусматривает минимальную продолжительность в 36 дней.
Больше примеров...
Избирательного процесса (примеров 278)
Despite the slow pace of the electoral management body, strong political will among the Ivorian political leaders for early elections enabled the electoral process to move forward. Несмотря на медленные темпы работы избирательных структур, мощная политическая воля политических лидеров Кот-д'Ивуара и желание обеспечить скорейшее проведение выборов позволили добиться прогресса в рамках избирательного процесса.
On the electoral process, it is crucial that all the Ivorian parties understand that, without free and fair elections, peace will remain elusive. Что касается избирательного процесса, то чрезвычайно важно, чтобы все ивуарийские стороны осознали, что без проведения свободных и справедливых выборов достичь мира не удастся.
In this regard, the invitation for international observation of all stages of the elections extended by General Abubakar will contribute to the transparency and credibility of the electoral process. В этой связи повышению открытости избирательного процесса и доверия к выборам будет способствовать приглашение международных наблюдателей для участия в наблюдении на всех этапах выборов, поступившее со стороны генерала Абубакара.
To reaffirm, in particular, the commitment of the Security Council to the credibility of the elections, that shall be guaranteed by the certification of key steps of the electoral process. Вновь подтвердить, в частности, что Совет Безопасности привержен обеспечению доверия к выборам, которое должно быть гарантировано удостоверением ключевых этапов избирательного процесса.
2 dramatic video productions (dramas) designed to sensitize the public and to provide support for the conduct of elections in Liberia, including education and awareness-raising of the Liberian public with respect to the electoral process and voter participation Подготовка 2 постановочных видеопрограмм (инсценировок) в целях повышения осведомленности общественности и предоставления поддержки в проведении выборов в Либерии, включая обучение и информирование либерийской общественности по вопросам избирательного процесса и участия в нем избирателей
Больше примеров...
Избранием (примеров 42)
Mr. Rai (Nepal): At the outset, let me congratulate you, Sir, and the other members of the Bureau on your elections to serve in leadership posts of the First Committee. Г-н Раи (Непал) (говорит по-английски): Прежде всего, позвольте мне поздравить Вас, г-н Председатель, и других членов Бюро с избранием на руководящие посты в Первом комитете.
Mr. Osman (Afghanistan): On behalf of the delegation of Afghanistan I should like to congratulate you, Sir, on your election to the chairmanship of the First Committee, and the other officers of the Committee on their elections as well. Г-н ОСМАН (Афганистан) (говорит по-английски): Г-н Председатель, от имени делегации Афганистана я хотел бы поздравить Вас с избранием на этот важный пост в Первом комитете, а также поздравить других должностных лиц Комитета с их избранием.
Mr. Davide (Philippines): The Philippines congratulates the Chairperson on his well-deserved election to and assumption of the leadership of the First Committee, and also the other members of the Bureau for their equally well-deserved elections. Г-н Давиде (Филиппины) (говорит по-английски): Филиппины поздравляют Председателя с заслуженным избранием на руководящий пост в Первом комитете, а также других членов Бюро с их столь же заслуженным избранием.
At the outset, I wish to congratulate the Co-Chairpersons on their elections. Прежде всего я хотел бы поздравить Вас, г-жа Председатель и г-н Председатель, в связи с Вашим избранием.
In his statement, Mr. Clos congratulated Mr. Kenyatta on his recent election and the people of Kenya for the exemplary manner in which the elections had been conducted. В своем заявлении г-н Клос поздравил г-на Кеньятту в связи с его недавним избранием и народ Кении в связи с его достойным самой высокой оценки проведением выборов.
Больше примеров...
Голосовании (примеров 212)
Any citizen, whether male or female, who has attained to the legal age for elections and can so prove based on an official document, such as a birth certificate or national identity card, shall be entitled [to vote in such elections]. Любой гражданин, независимо от пола, достигший возраста, установленного законом для участия в выборах, и могущий подтвердить этот факт официальным документом, например свидетельством о рождении или национальным удостоверением личности, имеет право [участвовать в голосовании на соответствующих выборах].
It does not examine other factors, such as the number of nominations received per regional group and the number of State party representatives voting in elections, which influence the outcome of the elections. В нем не рассматриваются другие факторы, такие, как число выдвинутых каждой региональной группой кандидатур и число принимавших участие в голосовании представителей государств-участников, хотя эти факторы влияют на результаты выборов.
When Kuwaiti women vote in the next parliamentary elections, it will in part be a tribute to a wise leader who understood that for a society to grow and prosper, all citizens must have a say in its governance. Когда женщины Кувейта будут принимать участие в голосовании во время следующих парламентских выборов, в этом будет отчасти заслуга этого мудрого руководителя, который понимал, что для процветания и развития общества все граждане должны иметь возможность высказаться по поводу правления.
On these elections, according to the data of the election commission, the total of 1.616.313 voters went to polls, out of which number 798.500 women voters, or 49,4%. По данным избирательной комиссии, на этих выборах в голосовании приняли участие в общей сложности 1616313 избирателей, среди которых насчитывалось 798500 женщин.
However, a noticeably high number of women voted in elections in 2005, surpassing the number of men in many areas. Тем не менее на выборах 2005 года приняло участие в голосовании значительное число женщин, которое во многих областях превысило число участвовавших в голосовании мужчин.
Больше примеров...