Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборов

Примеры в контексте "Elections - Выборов"

Примеры: Elections - Выборов
The complainant decided, however, to await the outcome of the elections, hoping for an opposition victory. Он же предпочел дождаться итогов выборов, надеясь на победу сил оппозиции.
3.3 The complainant stresses that all international stakeholders have denounced the abuses carried out by Togolese law enforcement personnel during the 2005 presidential elections. З.З Заявитель подчеркивает, что все международные субъекты осудили бесчинства, совершенные тоголезскими силами правопорядка во время президентских выборов 2005 года.
However, the political crisis and violence after the elections radically altered the situation. Но разразившийся после выборов политический кризис и последовавшие вспышки насилия коренным образом изменили ситуацию.
A bill that will facilitate tripartite elections in 2014 is at present before the National Assembly. В настоящее время на рассмотрении Национального собрания находится законопроект, предусматривающий упрощение проведения в 2014 году трехсторонних выборов.
Moreover, by 2010, two years has elapsed since the elections. Кроме того, к 2010 году с момента выборов прошло два года.
He claimed that he feared being harassed as a supporter of Coalition for Unity and Democracy after the 2005 elections. Он указал, что опасается преследования в качестве сторонника партии "Коалиция за единство и демократию" после выборов 2005 года.
The Mission also provided an overall security umbrella and supported the Liberia National Police in the drafting of its elections security plan. Кроме того, Миссия обеспечивала общую безопасность и оказывала поддержку Либерийской национальной полиции в подготовке плана обеспечения безопасности выборов.
30 aircraft (3 fixed-wing and 27 rotary-wing) were positioned to support the presidential, parliamentary and provincial elections. 30 воздушных судов (3 самолета и 27 вертолетов) были выделены для оказания поддержки при проведении президентских и парламентских выборов, а также выборов в провинциях.
Following the parliamentary elections, he began visiting districts to hold community dialogue meetings. После парламентских выборов он приступил к осуществлению ряда поездок по районам для проведения диалогов на уровне общин.
The National Police completed 11 threat assessments during the reporting period, with the last being completed for the parliamentary elections. В течение отчетного периода Национальная полиция завершила 11 оценок угрозы, причем последняя оценка была подготовлена для парламентских выборов.
Daily capacity-building support has been provided in terms of mediation, good offices, conflict prevention missions and elections. Повседневная поддержка в наращивании ресурса оказывалась по линии посредничества, добрых услуг, миссий по предотвращению конфликтов и выборов.
The Special Representative of the Secretary-General partially certified the elections pending the results for Bonon and Facobly. Специальный представитель Генерального секретаря частично утвердил результаты выборов в ожидании результатов из округов Бонон и Факобли.
In the political sphere, the period under review was marked by the preparation and organization of various elections in certain countries in the subregion. В политическом плане рассматриваемый период в отдельных странах субрегиона был ознаменован подготовкой и проведением различного рода выборов.
An extensive updating of the voter registry is now under way in preparation for the 2012 elections. В преддверии выборов 2012 года идет масштабный процесс обновления избирательных списков.
The representatives of the Secretary-General informed the Advisory Committee that all of the additional aircraft required to support the elections would be contracted commercially. Представители Генерального секретаря проинформировали Консультативный комитет о том, что все дополнительные воздушные суда, необходимые для оказания поддержки в проведении выборов, будут использоваться на основании контрактов на коммерческих условиях.
The Advisory Committee was provided with information on the costing of aircraft to support the elections (see annex). Консультативному комитету была представлена информация о расходах, связанных с использованием воздушных судов для оказания поддержки в проведении выборов (см. приложение).
MINUSTAH worked closely with other United Nations entities and regional organizations in assisting the Government during the elections. МООНСГ тесно сотрудничала с другими подразделениями Организации Объединенных Наций и региональными организациями в оказании правительству помощи во время проведения выборов.
1 workshop on elections: Northern African Election Observation Training 1 практикум по проведению выборов: учебная подготовка по вопросам наблюдения за проведением выборов в Северной Африке
Despite the three elections, the GoA has not been able to hold Municipal and District Elections. Несмотря на три раунда проведенных выборов, ПА не удалось провести муниципальные и районные выборы.
In preparation for parliamentary elections, two rounds of Mock Elections were held. В процессе подготовки к парламентским выборам было проведено два раунда тренировочных выборов.
The consolidation of democracy has been reinforced with the successful conclusion of the partial senatorial elections of 9 October 2011. Укреплению демократического режима способствовало успешное проведение частичных выборов в Сенат 9 октября 2011 года.
Both the legislative and the presidential elections took place without clashes, to the satisfaction of all international observers and opposition party leaders. Оба цикла выборов (парламентские и президентские) прошли гладко, чем были удовлетворены все международные наблюдатели и главы оппозиционных политических партий.
Since the elections, the Government of National Unity has taken further steps to move the transition forward. С момента проведения выборов правительство национального единства предприняло дальнейшие действия для продвижения переходного процесса.
Upcoming steps in the transition include the convening of an all-inclusive National Dialogue Conference, a constitutional review and new general elections in early 2014. Предстоящие действия в рамках переходного периода включают в себя созыв всеохватной Конференции по национальному диалогу, пересмотр конституции и проведение новых всеобщих выборов в начале 2014 года.
The importance of the next round of elections to the political transition was also a central focus in Tokyo. В качестве одного из ключевых моментов в Токио была отмечена также важность следующего раунда выборов для обеспечения политического перехода.