| Ukrainians of all walks of life are engaged in peaceful nationwide protests to bring about both this change and early presidential elections. | Представители всех слоев общества Украины участвуют в этих мирных общенациональных протестах для того, чтобы добиться как этих перемен, так и досрочных президентских выборов. |
| He had to appoint officials, select prime ministers after parliamentary elections, award state decorations, and make speeches. | Он должен был назначать на должности чиновников, выбирать премьер-министров после парламентских выборов, вручать государственные награды и выступать с речами. |
| Public administration reform is vital, but cannot occur until after the next elections. | Жизненно важной является реформа государственных административных органов, но она может состояться только после следующих выборов. |
| But since parliamentary elections in October, Ukraine has begun to pull itself together. | Однако после прошедших в октябре парламентских выборов Украина, наконец, взяла себя в руки. |
| Other provisions include curbing the far-reaching powers granted to the President in the 1971 constitution and introducing direct presidential elections with multiple candidates. | Другие положения включают ограничение широких полномочий, дарованных президенту конституцией 1971 года, и введение прямых президентских выборов с участием множества кандидатов. |
| After the 1977 elections he was appointed Finance Minister and Deputy Prime Minister. | После выборов 1977 года был назначен министром финансов и заместителем премьер-министра. |
| Coalition emerged after the National Assembly elections in Romania, second convocation, in 1864, and was chaired by Ion C. Brătianu. | Коалиция появилась после выборов в Национальное собрание Румынии II созыва в 1864 году и была возглавлена Ионом Брэтиану. |
| These have traditionally been a subdivision of the Church of Sweden, but still have importance as districts for census and elections. | Это традиционные подразделения Церкви Швеции, но до сих пор имеющие значение в качестве округа для переписи населения и выборов. |
| It is typically used for single-winner elections. | Это типично для выборов единственного победителя. |
| Corporations and organizations routinely use Internet voting to elect officers and board members and for other proxy elections. | Компании и организации обычно используют Интернет-голосования для выборов должностных лиц и членов Совета, а также для других внутренних выборов. |
| Players on such games play as fictional politicians and participate in debates, media activity, and simulated elections. | Игроки в подобных играх принимают роль вымышленных политиков и участвуют в дебатах, работе с прессой и в симуляции выборов. |
| Unlike in Canada, the American States are responsible for the organisation of federal elections in the United States. | В отличие от Канады американские штаты несут ответственность за организацию федеральных выборов в США. |
| This was the first occasion in which incumbent presidents were defeated in two consecutive elections. | Это был первый случай, когда нынешние президенты потерпели поражение в результате двух последовательных выборов. |
| It was ratified in a constitutional referendum in June 1964 and Parliament was dissolved to await new elections. | Она была принята на референдуме в июне 1964 года. одновременно был распущен парламент в ожидании новых выборов. |
| The Volunteers will contribute to strengthening the Mission's capacity in the field before and during the elections. | Добровольцы будут содействовать укреплению потенциала миссии на местах до выборов и во время их проведения. |
| During the last local Government elections, more than 14,000 women were elected to office. | В ходе последних выборов в органы местного управления на выборные должности прошло более 14 тысяч женщин. |
| In those free and democratic elections, my Government was elected into office with a clear, overwhelming majority. | В ходе этих свободных и демократических выборов к власти пришло наше нынешнее правительство, которое было избрано явным, подавляющим большинством голосов. |
| Given the implications for peace and democracy, the importance of the elections could not be overemphasized. | С учетом последствий выборов для мира и демократии их важность вряд ли можно переоценить. |
| The successful conduct of the upcoming elections was vital to the consolidation of peace. | Успешное проведение предстоящих выборов имеет исключительно важное значение для укрепления мира. |
| He expressed the hope that following the elections a lasting solution would be found to the land issue. | Он выражает надежду, что после выборов будет найдено долгосрочное решение земельному вопросу. |
| The Committee is concerned at the decrease in women's representation in the legislature in the recent elections. | Комитет обеспокоен снижением уровня представленности женщин в законодательных органах в ходе последних выборов. |
| A major national debate on a draft constitution will soon take place as a preliminary to general elections. | В скором времени состоится широкое общенациональное обсуждение проекта конституции в качестве подготовительного этапа к проведению всеобщих выборов. |
| First, work on the framework document on cooperation between Sierra Leone and the Peacebuilding Commission was slowed down by the elections. | Во-первых, работа над документом о рамках сотрудничества между Сьерра-Леоне и Комиссией по миростроительству затянулась из-за выборов. |
| Free media are among the main prerequisites for democratic elections. | Свобода средств массовой информации является одной из главных предпосылок проведения демократических выборов. |
| The winners of the WAC elections will be announced shortly. | Победители выборов в Женский совет будут объявлены в ближайшее время. |