| Angola noted that the Constitution contributed to stabilization, multiparty democracy and the holding of general elections. | ЗЗ. Ангола отметила, что Конституция способствует стабилизации, многопартийной демократии и проведению всеобщих выборов. |
| It was hoped that it would enter into force at the time of the next general elections. | Следует надеяться, что он вступит в силу во время следующих всеобщих выборов. |
| The results of the elections have shown that it was free from vote-rigging and violence or any kind of intimidation. | Результаты выборов показали, что они проводились без какой-либо подтасовки результатов голосования, насилия или запугивания. |
| That process will continue after the 2012 elections. | Процесс продолжится после проведения выборов в 2012 году. |
| During the conduct of elections, there are equal opportunities for all political participants to observe and monitor voting operations. | В ходе выборов все участники имеют равные возможности следить за осуществлением избирательных процедур. |
| It congratulated Togo for its recent elections. | Она отметила успешное проведение в Того недавних выборов. |
| Article 61 provided for the holding of regular, free and fair elections. | Статья 61 предусматривает проведение регулярных, свободных и справедливых выборов. |
| All stakeholders made substantial contributions to the successful conduct of these elections. | Все заинтересованные стороны внесли значительный вклад в успешное проведение этих выборов. |
| The activities carried out in this sphere contributed substantially to the security that prevailed during the 2010 elections. | Мероприятия, проведенные в этой сфере, во многом содействовали обеспечению безопасности в период проведения выборов 2010 года. |
| The author was released on parole on 14 April 2006 after the 19 March presidential elections in Belarus. | Автор был условно-досрочно освобожден 14 апреля 2006 года после состоявшихся 19 марта выборов президента Беларуси. |
| Beyond immediate humanitarian needs, that assistance could take many forms, from technical support in organizing elections to drafting new constitutions. | Наряду с удовлетворением непосредственных гуманитарных потребностей, эта помощь может принимать различные формы - от технической поддержки в деле организации выборов до разработки новых конституций. |
| We have delivered on complex peacekeeping mandates and have assisted Member States with numerous difficult political transitions and sensitive elections. | Мы обеспечили выполнение комплексных миротворческих мандатов и оказали государствам-членам помощь в решении многочисленных сложных задач, связанных с политическим переходным процессом и проведением жизненно важных выборов. |
| The successful conduct of these elections and their acceptance by the majority will pave the way for the eventual drawdown of UNIPSIL. | Успешное проведение таких выборов и их принятие большинством населения создаст основу для последующего свертывания ОПООНМСЛ. |
| These "three plus one" priorities were support to elections, reconciliation and reintegration, regional cooperation and aid coherence. | К числу приоритетов «три плюс один» относятся поддержка выборов, примирение и реинтеграция, региональное сотрудничество и последовательность помощи. |
| The Prime Minister announced presidential elections for August 2011. | Премьер-министр объявил о проведении в августе 2011 года президентских выборов. |
| In the political sphere, the period under review was marked by the preparation and organization of various elections in certain countries in the subregion. | Что касается политической ситуации, то рассматриваемый период был отмечен подготовкой и организацией различных выборов в ряде стран субрегиона. |
| In the political sphere, Angola is consolidating its democratic process, initiated during its last legislative and presidential elections. | Что касается политической ситуации, то Ангола занята укреплением своего демократического процесса, продолжающегося с прошлых организованных страной выборов в законодательные органы и выборов президента. |
| Above all, it is essential that these nations form stable Governments through elections and achieve economic development. | Но в первую очередь настоятельно важно, чтобы эти нации сформировали, с помощью выборов, стабильные правительства и добились развития экономики. |
| Kenya also favours an all-inclusive political process that will pave the way for free and fair elections. | Кения выступает также за всеобъемлющий политический процесс, который заложил бы основу для проведения свободных и справедливых выборов. |
| However, we need all necessary international assistance in support of our commitment to ensure free, fair and peaceful elections. | Однако нам в полном объеме нужна международная помощь, способная поддержать наши усилия по проведению свободных, справедливых и мирных выборов. |
| Foremost on that agenda are the drafting of a new constitution and the organization of the upcoming legislative and presidential elections. | Главное место в этой повестке дня занимает выработка новой конституции и организация предстоящих парламентских и президентских выборов. |
| I naturally think of Egypt and Tunisia, which are preparing to undertake free and democratic elections. | Естественно, я имею в виду Египет и Тунис, которые готовятся к проведению свободных и демократических выборов. |
| Training course for 25 NGO participants on monitoring of political rights during elections | Учебный курс для 25 представителей НПО по вопросу о наблюдении за осуществлением политических прав во время выборов |
| We have severely undermined the environment in which our elections take place. | У нас серьезно ухудшились условия проведения выборов. |
| The Committee also welcomed the resolution of the problem of financing the elections, thanks to the payment of contributions by external partners. | Комитет также приветствовал решение проблемы финансирования этих выборов, в частности за счет финансовой помощи внешних партнеров. |