| Thus, the OAU recently contributed actively to organizing and holding elections in the Congo. | Тем самым в последнее время ОАЕ вносила активный вклад в организацию и проведение выборов в Конго. |
| This cooperation, moreover, has already begun, with the holding of the elections in Mali, Eritrea and Togo. | Кроме того, это сотрудничество уже началось с проведения выборов в Мали, Эритрее и Того. |
| These actions threaten the smooth progress towards the goal of democratic elections currently set for April 1994. | Эти шаги создают угрозу подрыва процесса постепенного продвижения к достижению поставленной цели - проведению демократических выборов, пока намеченных на апрель 1994 года. |
| Efforts are also being made to establish United Nations bodies to supervise elections. | Также прилагаются усилия к созданию органов Организации Объединенных Наций по наблюдению за проведением выборов. |
| We have also made, and continue to make, concrete contributions in human rights, assistance in elections and related matters. | Мы также внесли и продолжаем вносить конкретный вклад в права человека, помогаем проведению выборов и прочим процессам. |
| Fourthly, UNITA must respect the legislation produced by the instruments of sovereignty established by the elections. | В-четвертых, УНИТА должна уважать законодательство, которое выработано договорно-правовыми документами о суверенитете, который был установлен в результате выборов. |
| Following the elections, the interim constitution will come into effect. | После выборов в действие вступит временная конституция. |
| It highlights the multi-party negotiations and the agreements reached with regard to elections for a constituent assembly and other important transitional arrangements in South Africa. | В ней главное внимание уделяется многосторонним переговорам и соглашениям, достигнутым в отношении выборов в конституционную Ассамблею, и другим важным мероприятиям переходного характера в Южной Африке. |
| Moreover, an agreement was reached on the holding of the first non-racial democratic elections on 27 April of next year. | Кроме того, было достигнуто соглашение о проведении первых нерасовых демократических выборов 27 апреля будущего года. |
| Legislation has been passed to create the institutions of State and statutory organs necessary to ensure that these elections will be free and fair. | Принят закон о создании государственных институтов и правовых органов, необходимых для обеспечения свободного и справедливого характера этих выборов. |
| The transition will in four months culminate in the holding of the first non-racial general elections. | Через четыре месяца этот переходный процесс завершится проведением первых нерасовых всеобщих выборов. |
| This is not a climate conducive to significant, indeed decisive, elections. | Еще не созрел климат, благоприятный для значительных, действительно решающих выборов. |
| The process of democratization and self-rule has been consolidated through local and regional elections. | Процесс демократизации и самоуправления был консолидирован в результате местных и региональных выборов. |
| Free and democratic elections are the only solution to the situation. | Проведение свободных и демократических выборов является единственным решением этой проблемы. |
| We have followed with keen interest the successful conduct by the United Nations of elections in Cambodia. | Мы с живым интересом следили за успешным процессом проведения Организацией Объединенных Наций выборов в Камбодже. |
| The successful organization and supervision of the Cambodian elections concluded an important and crucial phase of the peace effort. | Успешная организация и наблюдение за проведением выборов в Камбодже завершили важный критический этап мирных усилий. |
| My Government's second objective is the holding of free, open and democratic elections. | Вторая цель моего правительства - это проведение свободных, открытых и демократических выборов. |
| All parties must be made to honour the Governors Island Agreement and the results of the 1991 elections. | Все стороны должны соблюдать Соглашение Гавернорс Айленд и результаты выборов 1991 года. |
| One of its stages will culminate in the holding of the first multi-party elections, scheduled for 27 March 1994. | Одна из его стадий завершится проведением первых многопартийных выборов, намеченных на 27 марта 1994 года. |
| We pray for the peaceful success of the announced general elections in April 1994. | Мы молимся об успехе объявленных всеобщих выборов в апреле 1994 года. |
| To see Mr. Mandela and President De Klerk moving towards South Africa's first non-racial elections is an immense and promising change. | Тот факт, что г-н Мандела и президент де Клерк продвигаются в направлении первых нерасовых выборов в Южной Африке, является огромной и многообещающей переменой. |
| We see Nelson Mandela stand side by side with President de Klerk proclaiming a date for South Africa's first non-racial elections. | Мы видим, как Нельсон Мандела стоит рядом с президентом де Клерком, провозглашая дату первых нерасовых выборов в Южной Африке. |
| Nevertheless, El Salvador achieved important advances in the critical areas of public security, elections, human rights and the judicial system. | Вместе с тем, были достигнуты значительные успехи в важнейших областях государственной безопасности, выборов, прав человека и судебной системы. |
| The relaxation of tension in Cambodia resulting from the success of the elections is putting an end to the long years of martyrdom endured by the Cambodian people. | Ослабление напряженности в Камбодже явилось результатом успешного проведения выборов, положило конец длительным страданиям камбоджийского народа. |
| Thus, the Government we formed following the elections last June is an open Government. | В этой связи правительство, которое мы сформировали после проведения выборов 1 июня, является открытым правительством. |