Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборов

Примеры в контексте "Elections - Выборов"

Примеры: Elections - Выборов
Due to the elections in December, the appointment of new deputies was delayed until 2011. Из-за декабрьских выборов назначение новых заместителей было отложено до 2011 года.
The Liberia National Police also prepared to assume the primary security role during the referendum and elections. Кроме того, Либерийская национальная полиция готовилась к принятию на себя главной обязанности по обеспечению безопасности в ходе референдума и выборов.
Liberia is about to engage in its second round of democratic elections since the end of the conflict. Либерия стоит на пороге проведения своих вторых демократических выборов со времени окончания конфликта.
The members of the Council expressed their support for extending the MONUSCO mandate and for providing technical support to make credible and transparent elections possible. Члены Совета выразили поддержку продлению мандата МООНСДРК и предоставлению технического содействия для проведения убедительных и транспарентных выборов.
Sierra Leone is now poised for the 2012 elections. Сегодня Сьерра-Леоне твердо настроена на проведение выборов в 2012 году.
Both Associations will serve as vital forums for promoting conflict resolution, political tolerance and non-violence in the 2012 elections. Обе ассоциации станут важными площадками для содействия урегулированию конфликтов и пропаганды политической терпимости и ненасилия в ходе выборов 2012 года.
More than 20 elections are scheduled to be held throughout the continent this year. В этом году намечено проведение выборов более чем в 20 странах этого континента.
Lessons drawn from this process will be used in planning the referendum and the general elections later this year. Извлеченные из этого процесса уроки будут учитываться при планировании референдума и общих выборов позднее в текущем году.
The Government of Sierra Leone remains committed to the conduct of peaceful, free, fair, credible and transparent elections in 2012. Правительство Сьерра-Леоне по-прежнему привержено проведению в 2012 году мирных, свободных, справедливых, внушающих доверие и транспарентных выборов.
The President emphatically described the unfortunate incident as ugly and unacceptable, inasmuch as it portends possible violence during the forthcoming 2012 elections. Президент решительно подчеркнул, что этот злополучный инцидент является опасным и неприемлемым, поскольку он может привести к возможному насилию в ходе предстоящих выборов в 2012 году.
We are concerned that the success of the presidential elections runs the risk of being eroded by the lack of progress in establishing Government. Мы обеспокоены тем, что успеху президентских выборов грозит опасность срыва ввиду отсутствия прогресса в деле сформирования правительства.
The Chadian forces stayed to secure the area around Birao until 14 February, following the elections. Подразделения вооруженных сил Чада оставались для обеспечения безопасности в районе вокруг Бирао до 14 февраля уже после проведения выборов.
The presidential and parliamentary elections scheduled to be held during the first half of 2012 will be organized by the national electoral management bodies. Президентские и парламентские выборы, которые запланированы на первую половину 2012 года, будут организованы национальными органами по осуществлению выборов.
The security situation has to stabilize sufficiently and a political environment conducive for the elections must be created. Положение в области безопасности следует стабилизировать, и необходимо заниматься созданием политических условий, способствующих процессу проведения выборов.
The Council calls for the elections to be organized as scheduled in 2010. Совет призывает организовать проведение выборов в соответствии с графиком в 2010 году.
Despite the successful and peaceful conclusion of the presidential elections, Haiti is still paralyzed by political uncertainty. Несмотря на успешное и мирное завершение президентских выборов, в Гаити все еще царит политическая неопределенность.
The impasse risks raising political tensions and undermines the mood of increased confidence that prevailed following the elections and the inauguration of President Martelly. Тупик способен вызвать политическую напряженность и подорвать возросшее доверие, преобладающее после выборов и инаугурации президента Мартелли.
The relatively peaceful conduct of the electoral process and the transfer of power following the second round of presidential elections demonstrate the vibrancy of Haitian society. Сравнительно мирное проведение избирательного процесса и передачи полномочий поле второго раунда президентских выборов демонстрирует жизнеспособность гаитянского общества.
The most recent achievement was the stable and calm conduct of the presidential elections, which led to the peaceful transfer of power to President Martelly. Последним достижением стало стабильное и спокойное проведение президентских выборов, в результате которых власть была мирно передана президенту Мартелли.
Furthermore, according to the approved arrangement, the above provisions do not prejudice or affect future arrangements for elections. Кроме того, в соответствии с утвержденным порядком, вышеуказанные положения не предопределяют и не затрагивают порядок будущих выборов.
It stipulates the fundamental principle that the executive and legislative bodies are formed through multiparty elections. В ней предусмотрен основной принцип, согласно которому органы исполнительной и законодательной власти формируются по итогам многопартийных выборов.
Appeals contesting the legitimacy of elections are addressed to the Constitutional Council, whose decision is final. Апелляционные жалобы, оспаривающие законность выборов, направляются в Конституционный совет, который выносит решение в последней инстанции.
In regional elections, the Dispute Tribunal can provide a further legal channel to contest irregularities. При проведении региональных выборов дополнительной судебной инстанцией по обжалованию нарушений является Административный трибунал по рассмотрению споров.
It carries out the management of elections and national referenda, and deals with administrative affairs concerning political parties and funds. Она осуществляет руководство процессом выборов и национальных референдумов и занимается административными вопросами, касающимися политических партий и фондов.
Following the ratification of the 2008 Constitution on August 7, the Majlis adopted two pieces of legislation required for the holding of elections. По итогам утверждения 7 августа 2008 года новой Конституции Меджлис принял два законодательных акта, требуемых для проведения выборов.