| An atmosphere of fear runs contrary to these objectives and undermines the very concept of democratic elections. | Атмосфера страха противоречит этим целям и подрывает саму концепцию демократических выборов. |
| As for the upcoming elections, the franchise of voters is of course linked to the possession of valid Croatian documents. | Что касается предстоящих выборов, то право участвовать в них, конечно же, связано с наличием действительных хорватских документов, удостоверяющих личность. |
| Those efforts facilitated the holding of generally free and fair elections on 19 July 1997. | Эти меры способствовали проведению всеобщих свободных и справедливых выборов 19 июля 1997 года. |
| The OSCE must play a role in these elections, which will mark a new and important stage in the country's democratization process. | ОБСЕ должна сыграть свою роль в проведении этих выборов, которые ознаменуют новый важный этап в процессе демократизации страны. |
| The international community expects full implementation of the outcome of the elections by the end of this year. | Международное сообщество надеется на полное осуществление итогов выборов к концу этого года. |
| In recent years, five successive Governments have come to power legitimately in Honduras through free elections. | В последние годы в Гондурасе на законной основе в процессе свободных выборов произошла смена пяти различных правительств. |
| Its officials, at all levels, were chosen through direct elections. | В этой стране должностные лица всех уровней выбираются на основе прямых выборов. |
| The United Nations is particularly well situated to provide assistance for the conduct of free and fair elections. | Организация Объединенных Наций располагает чрезвычайно хорошими возможностями для предоставления помощи в проведении свободных и справедливых выборов. |
| The holding of the presidential elections in December 1995 restored some confidence in the country's stability. | Проведение выборов президента в декабре 1995 года вернуло некоторую долю уверенности в стабильности страны. |
| The Electoral Assistance Division continues to maintain a roster of elections experts, as requested in General Assembly resolution 46/137. | Отдел по оказанию помощи в проведении выборов продолжает вести реестр экспертов по выборам в соответствии с просьбой, содержащейся в резолюции 46/137 Генеральной Ассамблеи. |
| This raises serious questions on whether elections, in the present circumstances, can be fair. | Это порождает серьезные сомнения в возможности проведения справедливых выборов в сложившихся условиях. |
| The observation of elections alone will therefore not suffice as a yardstick for measuring democratization. | Таким образом, наблюдение за процессом выборов само по себе не является достаточно объективным критерием для оценки демократизации. |
| The success of the process paved the way for national reconciliation and the subsequent elections on 19 July 1997. | Успешное осуществление этой деятельности подготовило почву для национального примирения и последующего проведения выборов 19 июля 1997 года. |
| The Constitution guaranteed the organization of free periodic elections by means of a secret ballot, with universal suffrage. | Конституция гарантирует проведение регулярных свободных выборов при тайном и всеобщем голосовании. |
| All members of the Electoral Assistance Unit left Haiti during January 1996, following the presidential elections on 17 December 1995. | Все члены Группы по оказанию помощи в проведении выборов покинули Гаити в течение января 1996 года после того, как 17 декабря 1995 года были проведены выборы президента. |
| The holding of free, fair and democratic elections is a central element of the Peace Agreement. | Проведение свободных, справедливых и демократических выборов является одним из центральных элементов Мирного соглашения. |
| The Organization for Security and Cooperation in Europe has been requested to adopt and put in place an elections programme. | Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе было предложено принять и осуществить на практике программу выборов. |
| The programme of elections for Bosnia and Herzegovina is extremely ambitious. | Программа выборов для Боснии и Герцеговины является весьма обширной. |
| That Commission has appealed to the international community for logistic assistance to prepare for the elections. | Комиссия обратилась к международному сообществу с призывом оказать материально-техническую помощь в подготовке к проведению выборов. |
| The Council noted that the occurrence of free and fair elections would result in the termination of sanctions. | Совет отметил, что проведение свободных и справедливых выборов привело бы к прекращению действия санкций. |
| Successful free and fair elections will also see sanctions lifted. | Проведение свободных и справедливых выборов также обеспечит снятие санкций. |
| Unimpeded work of journalists in all parts of Bosnia and Herzegovina will be crucial for elections. | Беспрепятственная деятельность журналистов во всех районах Боснии и Герцеговины будет иметь исключительно важное значение для выборов. |
| The Indian State of Jammu and Kashmir enjoys a popularly elected government, following democratic elections that were held last year. | Индийский штат Джамму и Кашмир возглавляется правительством, избранным народом в результате демократических выборов, состоявшихся в прошлом году. |
| Working closely with the European Union Administration, IFOR successfully provided security and other support to the recent elections in Mostar. | Действуя в тесном сотрудничестве с Администрацией Европейского союза, СВС успешно обеспечивали безопасность и другие виды поддержки в ходе проведенных недавно выборов в Мостаре. |
| To this end, they recommended that modalities for the organization of elections be formulated, taking into account the electoral laws of Liberia. | Для этого они рекомендовали разработать процедуры организации выборов с учетом избирательного законодательства Либерии. |