| There is increasing concern that the continuing deadlock is undermining prospects for the timely holding of presidential and parliamentary elections in Côte d'Ivoire. | Все более тревожит тот факт, что сохраняющаяся тупиковая ситуация подрывает перспективы своевременного проведения президентских и парламентских выборов в Кот-д'Ивуаре. |
| Everything possible should be done to ensure that the elections are held on time, because rescheduling them would have the most serious consequences. | Следует сделать все возможное для проведения этих выборов в срок, поскольку их перенос грозит самыми серьезными негативными последствиями. |
| Since the 1994 elections, sweeping political changes have occurred. | После выборов 1994 года отмечены крупные политические преобразования. |
| The resolution of the question of eligibility for the upcoming presidential elections was a significant step forward in the peace process. | Резолюция по вопросу о праве на занятие должности президента Республики в ходе предстоящих президентских выборов стала важным шагом в мирном процессе. |
| As a result, donors are reluctant to provide funds for the elections. | В результате доноры не готовы выделить средства для проведения выборов. |
| Prior to the elections, the station will broadcast programmes on the electoral process to promote civic education and encourage voter participation. | В период до выборов радиостанция будет транслировать программы, посвященные избирательному процессу в целях более широкого информирования гражданского общества и поощрения участия избирателей. |
| The holding of free and fair elections is vital to restoring democratic order in Côte d'Ivoire. | Проведение свободных и справедливых выборов имеет исключительно важное значение для восстановления демократического устройства в Кот-д'Ивуаре. |
| The Independent National Electoral Commission, headed by Justice Ephraim Akpata, is actively engaged in ensuring that the oncoming elections are free and fair. | Независимая национальная избирательная комиссия, возглавляемая судьей Эфраимом Акпата, принимает активное участие в обеспечении свободных и справедливых предстоящих выборов. |
| The timetable for the elections seems to be in jeopardy in the light of the current political tension. | В свете нынешней политической напряженности есть основания полагать, что график выборов может быть сорван. |
| It is critical that the parties deal with major pending political problems before the elections are held. | Крайне важно, чтобы стороны решили основные из остающихся политических проблем до проведения выборов. |
| Political tension after the 26 July elections continued in August-September and led to several instances of violence. | Политическая напряженность, возникшая после выборов, состоявшихся 26 июля, в августе-сентябре сохранялась и в ряде случаев являлась причиной насилия. |
| There are still forces opposed to democracy and to the transfer of power through transparent and free elections. | Силы противников демократии все еще сопротивляются, и они намерены сорвать передачу власти путем проведения транспарентных и свободных выборов. |
| The Pretoria Agreement calls upon the United Nations to play an enhanced role in the organization of the upcoming general elections. | В Преторийском соглашении содержится призыв к Организации Объединенных Наций сыграть более активную роль в организации предстоящих всеобщих выборов. |
| Different reports and conclusions so far on the recent elections held on 5 December 1998 are a source of encouragement. | Различные сообщения и выводы в отношении недавних выборов, состоявшихся 5 декабря 1998 года, являются обнадеживающим признаком. |
| The country rapporteurs for Tonga and Rwanda should be appointed after elections to the Committee had been held in early 2000. | Докладчики по странам для Тонги и Руанды должны быть назначены после выборов в Комитет в начале 2000 года. |
| Everything must be done to ensure that the elections are held as scheduled. | Необходимо сделать все возможное для обеспечения проведения выборов в намеченные сроки. |
| 4.4 Following the national general elections in July 2002, the Electoral Commission made 31 recommendations to the Minister for Internal Affairs. | По итогам всеобщих национальных выборов, состоявшихся в июле 2002 года, Избирательная комиссия представила министру внутренних дел 31 рекомендацию. |
| Without periodic elections, the international community would have no means to seek accountability for what those 11 permanent members did in the Council. | Без периодического проведения выборов международное сообщество не будет располагать средствами для обеспечения отчетности этих 11 постоянных членов о работе в Совете. |
| It foresees a democratic method for selection to the new permanent seats through elections with secret balloting. | Он предусматривает демократический метод для избрания новых постоянных членов в ходе выборов, проводимых тайным голосованием. |
| The CHAIRMAN requested that the secretariat circulate the appropriate lists to the Committee members as soon as the elections had taken place. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит секретариат распространить соответствующие перечни среди членов Комитета сразу после проведения выборов. |
| The international community responded favourably by channelling over $50 million to date through UNDP to support the elections. | Международное сообщество положительно восприняло эту деятельность, и на настоящий момент по линии ПРООН на поддержку выборов было направлено более 50 млн. долл. США. |
| UNDP coordinated donor assistance to the IEC in planning and conducting the May 1998 parliamentary elections. | ПРООН координировала помощь, оказываемую донорами этой комиссии при планировании и проведении парламентских выборов в мае 1998 года. |
| Similar restrictions have been established concerning elections for the city council and the pagasts (rural councils). | Аналогичные ограничения были установлены в отношении выборов в городские думы и волостные советы. |
| Article 60 of the Constitution establishes that members of the Riigikogu shall be elected in free elections on the principle of proportionality. | В статье 60 Конституции предусматривается, что депутаты рийгикогу избираются в ходе свободных выборов по принципу пропорционального представительства. |
| There were 30 political parties registered at the time of the latest elections to the Riigikogu. | На момент последних выборов в рийгикогу было зарегистрировано 30 политических партий. |