| They welcomed President Karzai's announcement to hold elections in September 2004. | Они приветствовали заявление президента Карзая относительно проведения в сентябре 2004 года выборов. |
| Furthermore, they highlighted the continuing security problems that threatened the holding of credible elections, as well as the increasing challenge from narcotics. | Кроме того, они подчеркнули сохраняющиеся проблемы в области безопасности, которые угрожают проведению внушающих доверие выборов, а также усиление опасности со стороны наркотиков. |
| This is of particular importance in the context of approaching elections - free press being a necessary prerequisite of a democratic society. | Это имеет особое значение в контексте приближающихся выборов, когда свобода печати является необходимой предпосылкой для демократического общества. |
| Many interlocutors stressed that effective disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration was a prerequisite for building stability and for holding elections. | Многие собеседники подчеркивали, что эффективное разоружение, демобилизация, реабилитация и реинтеграция являются необходимыми условиями обеспечения стабильности и проведения выборов. |
| All the mission's interlocutors agreed on the importance of holding free, fair and transparent elections by the deadline of October 2005. | Все собеседники миссии соглашались с важностью проведения свободных, справедливых и прозрачных выборов к установленному сроку в октябре 2005 года. |
| As a result of these elections, 475 posts of councillor were filled in 394 wards nationwide. | В результате этих выборов были заполнены 475 должностей советников в 394 административных районах по всей стране. |
| Following the elections NEC received over 70 appeals and petitions. | После выборов Комиссия получила свыше 70 обращений и жалоб. |
| The Bonn Agreement will remain on track with the successful conduct of free and fair elections across the country. | Успешное проведение свободных и честных выборов на всей территории страны будет способствовать дальнейшему осуществлению Боннского соглашения. |
| Operational responsibility for running the Assembly elections in 2004 will for the first time be entrusted to the people of Kosovo. | Функциональная ответственность за проведение выборов в скупщину в 2004 году впервые будет возложена на население Косово. |
| A multi-ethnic Central Election Commission was created to conduct the elections. | Для проведения выборов была создана многоэтническая Центральная избирательная комиссия. |
| With elections approaching in October, the current budget priorities of the Provisional Institutions are frequently informed by political rather than economic considerations. | По мере приближения октябрьских выборов текущие бюджетные приоритеты временных институтов часто определяются политическими, а не экономическими соображениям. |
| It seemed that the earliest possible time for the elections would be the end of November or early December. | Самыми ранними сроками проведения выборов, как представляется, может быть конец ноября или начало декабря. |
| Fourthly, history teaches us that there is no accountability without periodic elections. | В-четвертых, история учит нас, что подотчетность невозможна без проведения периодических выборов. |
| In that sense, the National Conference can be seen as an important step in a political process towards the holding of democratic elections. | В этом смысле Национальную конференцию можно рассматривать как важный шаг в рамках политического процесса, ведущего к проведению демократических выборов. |
| Under Coalition Provisional Authority order 92, the Electoral Commission has the exclusive mandate to conduct the transitional elections. | В соответствии с приказом 92 Коалиционной временной администрации Независимая избирательная комиссия обладает исключительным мандатом на проведение выборов в переходный период. |
| Once consultations on the third and fourth drafts of the Bougainville constitution are completed, a firm date for elections may be set. | Как только будут проведены консультации по третьему и четвертому проектам конституции Бугенвиля, можно будет установить точную дату проведения выборов. |
| The United Nations assists the holding of democratic elections in countries emerging from conflict. | Организация Объединенных Наций оказывает помощь в проведении демократических выборов в постконфликтных обществах. |
| A concerted effort will be indispensable if these elections are to be held as scheduled. | Для проведения выборов в запланированные сроки чрезвычайно важное значение имеют согласованные усилия. |
| ISAF envisages that heavy weapon cantonment in the capital will be completed prior to the elections. | По прогнозам МССБ, сбор тяжелых вооружений в столице будет завершен до проведения выборов. |
| These officers will assist in the provision of security for the transition and elections. | Этот персонал будет помогать в обеспечении безопасности на переходном этапе и при проведении выборов. |
| The Georgian side warned against legitimization of these elections and regretted outside support for one of the candidates. | Грузинская сторона предостерегла против легитимизации этих выборов и выразила сожаление по поводу поддержки извне одного из кандидатов. |
| MINUSTAH participated in discussions and consultations among the Council, political parties and civil society representatives to form a general consensus on the elections. | МООНСГ участвовала в дискуссиях и консультациях при участии Совета, политических партий и представителей гражданского общества в целях достижения общего консенсуса относительно выборов. |
| The Provisional Electoral Council also agreed on a budget of $43.9 million for the organization of the elections. | Временный избирательный совет также утвердил бюджет на организацию выборов в размере 43,9 млн. долл. США. |
| MINUSTAH continued to work closely with OAS on police training and elections. | МООНСГ продолжала тесно сотрудничать с ОАГ в вопросах подготовки полицейских кадров и выборов. |
| These elections will be followed by preparations for the mid-2005 standards review. | После выборов будет проведена подготовка к обзору стандартов в середине 2005 года. |