Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборов

Примеры в контексте "Elections - Выборов"

Примеры: Elections - Выборов
Several hundred people were arrested during the protests following the presidential elections of 2009. Во время акций протеста после президентских выборов 2009 года было арестовано несколько сот человек.
The question of funding has far-reaching consequences on the right to freedom of association for political parties in the context of elections. В контексте выборов вопрос о финансировании имеет далеко идущие последствия с точки зрения реализации политическими партиями права на свободу ассоциаций.
These are the key conditions for ensuring the respect of the right to freedom of association in the context of elections. Таковы ключевые условия для обеспечения соблюдения права на свободу ассоциаций в контексте выборов.
In the context of elections, the Special Rapporteur believes that the test threshold should be raised to a higher level. По мнению Специального докладчика, в контексте выборов пороговые критерии следует поднять до более высокого уровня.
In effect, genuine elections cannot be achieved if the rights to freedom of peaceful assembly and of association are curtailed. Действительно, в случае урезания прав на свободу мирных собраний и свободу ассоциаций добиться нефальсифицированных выборов невозможно.
In countries emerging from conflict, the highest objective of United Nations electoral assistance is to support genuine elections that further sustainable peace and stability. В странах, выходящих из конфликта, наивысшей целью помощи Организации Объединенных Наций в проведении выборов является поддержка подлинных выборов, содействующих устойчивому миру и стабильности.
The Organization has faced high expectations and challenges in helping to bring about peaceful, credible and cost-effective elections. Организация сталкивается с большими ожиданиями и проблемами в содействии проведению мирных, заслуживающих доверия и затратоэффективных выборов.
The following paragraphs describe three instances in which the United Nations applied a broader approach to elections and violence. В последующих пунктах приводятся три примера того, как Организация Объединенных Наций применяла более широкий подход к проблеме выборов и насилия.
The period leading up to the presidential and parliamentary elections in Liberia in 2011 was tense. Период в преддверии президентских и парламентских выборов в Либерии в 2011 году был напряженным.
However, the greatest responsibility for peaceful and credible elections often rests with political leaders and candidates. Однако самая главная ответственность за проведение мирных и заслуживающих доверия выборов часто лежит на политических руководителях и кандидатах.
The capacity of the Commission to deliver credible elections has continued to grow over the years with United Nations support. Потенциал Комиссии по организации заслуживающих доверия выборов продолжает с течением лет укрепляться при поддержке со стороны Организации Объединенных Наций.
UNMIT also facilitated democratic governance forums throughout the country on peaceful elections and provided limited air transport for electoral officials and materials to inaccessible areas on election days. ИМООНТ также способствовала организации по всей стране форумов демократического управления в интересах проведения мирных выборов и обеспечила ограниченную авиационную поддержку для перевозки сотрудников по проведению выборов и избирательных материалов в недоступные районы в дни голосования.
Curriculum vitae of all nominees are to be submitted to the Secretariat and made available to members of the platform before the elections. Биографические сведения обо всех кандидатах представляются в секретариат и предоставляются членам Платформы до выборов.
Few States reported specific measures designed to prevent violence against women during elections or against women holding elected posts. Небольшое число государств сообщили о конкретных мерах по предотвращению насилия в отношении женщин в ходе выборов или женщин, занимающих выборные должности.
Members of the Council welcomed the efforts by UNOCI to assist local authorities in holding peaceful, transparent and democratic elections. Члены Совета приветствовали усилия ОООНКИ, направленные на оказание местным властям помощи в проведении мирных, транспарентных и демократических выборов.
It was noted that the situation in the country after the elections remained calm but fragile. Было отмечено, что ситуация в стране после выборов по-прежнему спокойная, но неустойчивая.
Such a consensus is critical to ensure the smooth conduct of future elections. Такой консенсус является насущно необходимым для обеспечения успешного проведения выборов.
The preceding measures complete the legal framework for the elections. Благодаря принятию вышеуказанных мер подготовка нормативно-правовой базы для проведения выборов была завершена.
The smooth transfer of power that occurred in Senegal following the second round of presidential elections, in March 2012, was a welcome development. Позитивным фактором стала беспрепятственная передача власти в Сенегале после второго тура президентских выборов в марте 2012 года.
They supported the critical role of MONUSCO in providing technical and logistical assistance for the elections. Они подчеркнули чрезвычайно важную роль МООНСДРК в оказании технической помощи и материально-технической поддержки в проведении выборов.
On 26 February, the first round of the presidential elections took place peacefully. 26 февраля в мирной обстановке был проведен первый раунд президентских выборов.
The United Nations team also supported the Commission in the initial stages of preparing for Governorate Council elections in 2013. Группа Организации Объединенных Наций также оказывала поддержку Комиссии на начальных этапах подготовки запланированных на 2013 год выборов в советы мухафаз.
The United Nations will continue to provide technical support and assistance to the Commission for the planning and holding of credible elections. Организация Объединенных Наций будет и далее оказывать этой комиссии техническую поддержку и помощь в планировании и организации выборов, результаты которых внушают доверие.
They also demanded that fresh elections be held following a voter registration process. Они также потребовали проведения новых выборов после повторной регистрации избирателей.
On the situation in Senegal, he noted the peaceful and orderly first round of presidential elections in that country. В связи с ситуацией в Сенегале он отметил мирное и организованное проведение первого тура президентских выборов в этой стране.