| The next stage will be provincial elections, which will reinforce the political progress made at the national level. | Следующим этапом станет проведение провинциальных выборов, которые поддержат политический прогресс, достигнутый на национальном уровне. |
| Her delegation hoped that, once the presidential elections had been concluded, Azerbaijan would participate in the peace process in a constructive manner. | Ее делегация надеется, что после проведения президентских выборов Азербайджан будет конструктивным образом участвовать в реализации мирного процесса. |
| We also agreed on 23 June that the results of the 29 March elections must be respected. | Мы также пришли к согласию 23 июня относительно того, что результаты выборов 29 марта надлежит уважать. |
| We must respect the outcome of the elections on that day. | Мы должны уважать итоги выборов в этот день. |
| In the Democratic Republic of the Congo, the establishment of a Transitional Government of National Union and the commitment to hold elections were encouraging. | В Демократической Республике Конго обнадеживающим событием является создание переходного правительства Национального союза и принятие обязательства о проведении выборов. |
| It is SADC's work that has enabled the people of Zimbabwe to hold the recent round of peaceful elections. | Именно работа САДК позволила народу Зимбабве провести недавно раунд мирных выборов. |
| Despite significant pre-election irregularities, the people of Zimbabwe expressed their will during the 29 March elections. | Несмотря на существенные предвыборные нарушения, народ Зимбабве все же выразил в ходе состоявшихся 29 марта выборов свою волю. |
| It has been 18 days since the elections and the results of the presidential race still have not been announced. | С момента проведения этих выборов истекло уже 18 дней, а результаты президентской гонки до сих пор не объявлены. |
| As we approach the elections in 2010, we are entering a period of potentially greater instability. | По мере приближения выборов в 2010 году мы вступаем в период потенциально большой нестабильности. |
| Although this advisory vote would not be an election, we would follow the rules of procedure of the Assembly governing elections. | Хотя это консультативное голосование не является выборами, мы будем следовать правилам процедуры Ассамблеи, определяющим порядок проведения выборов. |
| A breakdown of the results of the 2004 provincial elections can be found in previous working papers. | Разбивку результатов провинциальных выборов 2004 года можно найти в предыдущих рабочих документах. |
| Members of representative bodies are elected at direct elections by secret ballot. | Депутаты представительных органов избираются путем прямых выборов тайным голосованием. |
| When we went to the Democratic Republic of the Congo, we clearly saw how much the Congolese people wanted those elections. | Когда мы находились в Демократической Республике Конго, было совершенно ясно, насколько конголезский народ желает проведения этих выборов. |
| The successful staging of the recent constitutional referendum augurs well for the forthcoming general elections. | Успешная организация недавно проведенного референдума по конституции стала добрым предзнаменованием для предстоящих всеобщих выборов. |
| Five parties had met the 30 per cent candidate quota in the last elections. | В ходе последних выборов требование о 30-процентной квоте выполнили 5 политических партий. |
| We urge all parties to remain engaged in the political process and to respect the outcome of the elections. | Мы настоятельно призываем все стороны продолжать участие в политическом процессе и уважать итоги выборов. |
| In that connection, allow me to pay tribute to the Provisional Electoral Council, whose efforts have contributed to the success of the elections. | В этой связи позвольте мне воздать должное Временному избирательному совету, усилия которого способствовали успеху выборов. |
| Although the conduct of the general elections in February was not without some troubles, it was completed successfully overall. | Несмотря на то, что проведение выборов в феврале не обошлось без сложностей, в целом, оно завершилось успешно. |
| We commend him particularly for the statesmanship he demonstrated throughout the elections. | Мы выражаем особое восхищение государственной мудростью, которую он продемонстрировал в ходе выборов. |
| The immediate task is thus to get through the second round of elections. | Поэтому неотложная задача заключается в том, чтобы добиться осуществления второго этапа выборов. |
| As in all democratic elections, the choice of the people deserves respect and support. | Как и в случае всех демократических выборов, выбор народа заслуживает уважения и поддержки. |
| The importance of independent electoral commissions which oversee and organize elections was recognized. | Было отмечено значение независимых избирательных комиссий, осуществляющих надзор и организацию выборов. |
| As others have noted, overall levels of violence and intimidation were lower than in previous elections. | Как отметили наблюдатели, общий размах насилия и запугиваний был не столь велик, как во время предыдущих выборов. |
| But we believe that major efforts are still needed to make this stabilization durable in the run-up to the general elections scheduled for 2007. | Но мы считаем, что все же надо приложить значительные усилия, чтобы сделать эту стабилизацию прочной накануне всеобщих выборов, запланированных на 2007 год. |
| To those one could add the preparations for and holding of the 2007 presidential and parliamentary elections. | К этому можно добавить подготовку к проведению в 2007 году президентских и парламентских выборов. |