Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборов

Примеры в контексте "Elections - Выборов"

Примеры: Elections - Выборов
The next stage will be provincial elections, which will reinforce the political progress made at the national level. Следующим этапом станет проведение провинциальных выборов, которые поддержат политический прогресс, достигнутый на национальном уровне.
Her delegation hoped that, once the presidential elections had been concluded, Azerbaijan would participate in the peace process in a constructive manner. Ее делегация надеется, что после проведения президентских выборов Азербайджан будет конструктивным образом участвовать в реализации мирного процесса.
We also agreed on 23 June that the results of the 29 March elections must be respected. Мы также пришли к согласию 23 июня относительно того, что результаты выборов 29 марта надлежит уважать.
We must respect the outcome of the elections on that day. Мы должны уважать итоги выборов в этот день.
In the Democratic Republic of the Congo, the establishment of a Transitional Government of National Union and the commitment to hold elections were encouraging. В Демократической Республике Конго обнадеживающим событием является создание переходного правительства Национального союза и принятие обязательства о проведении выборов.
It is SADC's work that has enabled the people of Zimbabwe to hold the recent round of peaceful elections. Именно работа САДК позволила народу Зимбабве провести недавно раунд мирных выборов.
Despite significant pre-election irregularities, the people of Zimbabwe expressed their will during the 29 March elections. Несмотря на существенные предвыборные нарушения, народ Зимбабве все же выразил в ходе состоявшихся 29 марта выборов свою волю.
It has been 18 days since the elections and the results of the presidential race still have not been announced. С момента проведения этих выборов истекло уже 18 дней, а результаты президентской гонки до сих пор не объявлены.
As we approach the elections in 2010, we are entering a period of potentially greater instability. По мере приближения выборов в 2010 году мы вступаем в период потенциально большой нестабильности.
Although this advisory vote would not be an election, we would follow the rules of procedure of the Assembly governing elections. Хотя это консультативное голосование не является выборами, мы будем следовать правилам процедуры Ассамблеи, определяющим порядок проведения выборов.
A breakdown of the results of the 2004 provincial elections can be found in previous working papers. Разбивку результатов провинциальных выборов 2004 года можно найти в предыдущих рабочих документах.
Members of representative bodies are elected at direct elections by secret ballot. Депутаты представительных органов избираются путем прямых выборов тайным голосованием.
When we went to the Democratic Republic of the Congo, we clearly saw how much the Congolese people wanted those elections. Когда мы находились в Демократической Республике Конго, было совершенно ясно, насколько конголезский народ желает проведения этих выборов.
The successful staging of the recent constitutional referendum augurs well for the forthcoming general elections. Успешная организация недавно проведенного референдума по конституции стала добрым предзнаменованием для предстоящих всеобщих выборов.
Five parties had met the 30 per cent candidate quota in the last elections. В ходе последних выборов требование о 30-процентной квоте выполнили 5 политических партий.
We urge all parties to remain engaged in the political process and to respect the outcome of the elections. Мы настоятельно призываем все стороны продолжать участие в политическом процессе и уважать итоги выборов.
In that connection, allow me to pay tribute to the Provisional Electoral Council, whose efforts have contributed to the success of the elections. В этой связи позвольте мне воздать должное Временному избирательному совету, усилия которого способствовали успеху выборов.
Although the conduct of the general elections in February was not without some troubles, it was completed successfully overall. Несмотря на то, что проведение выборов в феврале не обошлось без сложностей, в целом, оно завершилось успешно.
We commend him particularly for the statesmanship he demonstrated throughout the elections. Мы выражаем особое восхищение государственной мудростью, которую он продемонстрировал в ходе выборов.
The immediate task is thus to get through the second round of elections. Поэтому неотложная задача заключается в том, чтобы добиться осуществления второго этапа выборов.
As in all democratic elections, the choice of the people deserves respect and support. Как и в случае всех демократических выборов, выбор народа заслуживает уважения и поддержки.
The importance of independent electoral commissions which oversee and organize elections was recognized. Было отмечено значение независимых избирательных комиссий, осуществляющих надзор и организацию выборов.
As others have noted, overall levels of violence and intimidation were lower than in previous elections. Как отметили наблюдатели, общий размах насилия и запугиваний был не столь велик, как во время предыдущих выборов.
But we believe that major efforts are still needed to make this stabilization durable in the run-up to the general elections scheduled for 2007. Но мы считаем, что все же надо приложить значительные усилия, чтобы сделать эту стабилизацию прочной накануне всеобщих выборов, запланированных на 2007 год.
To those one could add the preparations for and holding of the 2007 presidential and parliamentary elections. К этому можно добавить подготовку к проведению в 2007 году президентских и парламентских выборов.