| Mauritius has been among the first countries to establish diplomatic relations with South Africa after the first democratic elections held last year. | После проведения там в прошлом году первых демократических выборов Маврикий стал одной из первых стран, установивших дипломатические отношения с Южной Африкой. |
| 6.1 More recently the Supreme Court has had the opportunity of making pronouncements on certain aspects of the holding of elections in Mauritius. | 6.1 Совсем недавно Верховный суд высказал свои соображения по некоторым аспектам проведения выборов на Маврикии. |
| The People's Alliance Government was elected to office in multiparty elections on 16 August 1994. | З. По результатам многопартийных выборов 16 августа 1994 года было образовано правительство народного альянса. |
| The revision was to have been completed before the next regular elections in the spring of 1995. | Такой пересмотр требовалось провести до очередных выборов весной 1995 года. |
| There had been neither a referendum nor elections in the Chechen Republic in 1993. | В 1993 году в Чеченской Республике не проводилось ни референдума, ни выборов. |
| Emergency powers had been used for political ends, even for the postponement of general elections. | Чрезвычайные полномочия использовались в политических целях, даже для отсрочки всеобщих выборов. |
| This feature of the UNTAC mandate was deemed essential to establishing a neutral political environment conducive to fair and free elections. | Этот компонент мандата ЮНТАК представлялся существенно важным для создания нейтрального политического климата, способствующего проведению справедливых и свободных выборов. |
| With the restoration of democracy since the free elections held in May 1993, the reconstruction process had resumed. | Возвращение к демократии после свободных выборов, состоявшихся в мае 1993 года, обеспечило возобновление процесса восстановления. |
| Efforts at a peaceful solution and democratic elections were proceeding. | Прилагаются усилия по достижению мирного урегулирования и проведению демократических выборов. |
| Talks continued after the first round of the general elections, held on 12 November. On 15 December, the parties decided to interrupt negotiations. | Переговоры продолжились после завершения первого тура всеобщих выборов, состоявшихся 12 ноября. 15 декабря стороны приняли решение прервать переговоры. |
| The Mission worked hard to prepare the groundwork for the recent presidential elections and to promote understanding and respect for human rights. | Миссия напряженно работала для подготовки основы для недавних президентских выборов и для содействия пониманию и уважению прав человека. |
| Negotiations continued after the first round of general elections, held on 12 November, but were interrupted on 15 December. | Переговоры продолжались после первого раунда всеобщих выборов, состоявшегося 12 ноября, однако 15 декабря они прервались. |
| In the last parliamentary elections, women won 25 per cent of all the seats in Parliament. | В ходе последних парламентских выборов женщины получили 25 процентов мест в парламенте. |
| The transition to a new political system resulting from democratic elections in 1990 opened up new opportunities for civil society. | Переход к новой политической системе в результате демократических выборов в 1990 году открыл новые возможности для гражданского общества. |
| While commune elections are not constitutionally required, the holding of the commune election may contribute to social and political reform in Cambodia. | Хотя Конституция не требует проведения общинных выборов, их проведение может способствовать осуществлению социальных и политических реформ в Камбодже. |
| To hold free and fair elections, the following laws appear to be necessary. | Для проведения свободных и справедливых выборов необходимы, по-видимому, следующие законы. |
| There are various lobbying groups involved in educating people about their rights to vote as well as monitoring elections. | Различные инициативные группы разъясняют населению их права, касающиеся участия в голосовании, и осуществляют контроль за проведением выборов. |
| Arrangements for the 1994 and 1995 elections | Мероприятия в связи с проведением выборов в 1994 и 1995 годах |
| A primary goal of the next phase of implementation is the preparation and the establishment of the conditions for elections. | Главной целью следующего этапа имплементации является создание условий для проведения выборов. |
| Council elections are held by direct suffrage every five years and coincide with the European elections, the Brussels regional elections and the elections of the Council of the German-speaking Community. | Советы переизбираются посредством прямых выборов, которые организуются раз в пять лет одновременно с выборами в общеевропейские органы, региональными выборами в Брюсселе, а также выборами Совета немецкоговорящего сообщества. |
| The Co-Ministers of the Interior have formally requested UNDP to coordinate technical assistance for the elections. | Министры внутренних дел обратились к ПРООН с официальной просьбой координировать оказание технической помощи в проведении выборов. |
| Following the UNTAC elections, Cambodia has thousands of trained and capable election workers in many fields. | После проведенных ЮНТАК выборов Камбоджа располагает разносторонне подготовленными и способными специалистами по вопросам выборов. |
| Levon Ter-Petrossian was elected President during free and fair, multi-candidate elections in 1991. | Левон Тер-Петросян был избран Президентом в ходе свободных и справеддивых выборов на альтернативной основе. |
| On the elections front, the nine-member election committee has been named. | Что касается выборов, то учрежден комитет по выборам в составе девяти членов. |
| More importantly, the decision to postpone the elections is a goodwill gesture by the Council to the political parties. | Что еще более важно, решение об отсрочке выборов демонстрирует добрую волю Совета по отношению к политическим партиям. |