Примеры в контексте "Either - Не"

Примеры: Either - Не
You don't like seeing that stuff, either. Тебе же не нравится смотреть такие фильмы, вообще.
Neither democracy nor markets are seen by most Russians as absolute values, because they have failed to deliver either prosperity or security. Большинство русских не считают ни демократию, ни рынки абсолютными ценностями, потому что они не смогли обеспечить ни процветание, ни безопасность.
But the prospect of a jihadist-style ethnic war that extends throughout the Levant is not especially attractive, either. Но и перспектива джихадистской этнической войны, которая распространится на весь Левант, не является особенно привлекательной.
Nobody can be sure that it will work either. Никто не может быть уверен в том, что она тоже сработает.
There are simply no rational grounds for expecting either the Conservatives or Labour to achieve the decisive victory needed to form a stable government. Не остается рациональных оснований ожидать того, что либо консерваторы или лейбористы достигнут решающей победы, необходимой для формирования стабильного правительства.
Mister, either you are not listening to me or I am not making myself clear. Мистер, либо вы не слушали меня или же я недостаточно ясно выразмлся.
You don't know the guy in the trunk either. Парня в багажнике ты тоже не знаешь.
Didn't like the one before that much, either. Да и предыдущего не особо любил.
And they won't bring your family back either. А семью твою обратно не вернуть.
Rico doesn't like the guy either. Рико тоже не нравится этот парень.
That's not your fault, either. Все равно, это не твоя вина.
But increasing its resources to a trillion dollars or more is not a realistic option, either. Увеличение ресурсов до триллиона долларов и более тоже не является реальностью.
Economists did not predict that event, either. Экономисты также не предсказали это событие.
Apart from discouraging banks from investing abroad, outright restrictions on foreign banks' market access cannot be ruled out, either. Помимо того что они будут препятствовать банкам инвестировать за границу, прямые запреты на доступ иностранных банков к рынкам также не могут быть исключены.
I don't know why we made it either. Я тоже не знаю, почему мы это сделали.
Couldn't find a cannon, either. И пушки тут тоже не видать.
That's because Ajino-sensei isn't teaching music just for fun either. Потому что Аджино-сенсей тоже не считает уроки музыки развлечением.
And I don't judge her either. И я ее тоже не сужу.
Moreover, markets may not be efficient in either the level or direction of investments in research and learning. Кроме того, рынки не смогут быть эффективным на любом уровне или направлении инвестиций в исследования и обучение.
Not surprisingly, American firms prefer to leave those profits abroad, either in financial instruments or by investing in new or existing subsidiaries. Не удивительно, что американские фирмы предпочитают оставить эту прибыль за границей, либо в финансовых учреждениях или путем инвестирования в новые или существующие дочерние компании.
As a result, no subsequent leader of either country has matched them. В результате, ни один из последующих лидеров той или другой страны им не соответствовал.
It is perhaps understandable that the original MDGs did not mention either internal or international migration. Вполне понятно, почему в первоначальных ЦРТ не была упомянута ни внутренняя, ни международная миграция.
But this argument is not valid, either. Но данный аргумент столь же не убедителен.
Well, I hadn't either until I spoke with Burrows' attorneys this afternoon. Что ж, я тоже, пока сегодня днем не поговорила с поверенными Бэрроуза.
I don't suppose I shall get either before long. И я не думаю, что получу хоть что-то из этого в ближайшее время.