Didn't hear me call either. |
Она не слышала и мой звонок тоже. |
And I didn't even wire that dog collar either. |
И я также не устанавливал камеру в собачий ошейник. |
And I'm not talking about his dog training business either. |
И я не о тренировке собак говорю. |
You haven't changed much you either. |
А ты тоже совсем не изменился. |
And it doesn't belong to either of you. |
И оно не принадлежит никому из вас. |
Well, now he won't be a problem for either of us. |
Больше он не будет проблемой для кого-либо из нас. |
And my mom wasn't either. |
И моя мама не была сумасшедшей. |
Don't want any butterflies, either. |
И никаких бабочек тоже не нужно. |
But you can't stay for her, either. |
Но и остаться с ней ты не можешь. |
Well, either she literally has two left feet, or you angioed the wrong leg. |
Либо у нее действительно две левых ноги, либо ты провел ангиограмму не той ноги. |
You're not meeting him either. |
Ты к нему тоже не пойдешь. |
That can't be a coincidence either. |
Это также не может быть совпадением. |
I don't always like me either. |
Я сам себе не всегда нравлюсь. |
I would never want that to happen to either of us. |
Мы не должны разбивать друг другу сердца. |
Okay, not that way either. |
Ладно, и не сюда тоже. |
Toby's not really talking to me either. |
Тоби тоже не разговаривает со мной. |
I don't want to sacrifice Sameen, either. |
Я тоже не хочу жертвовать Самин. |
I can't stand the tension either. |
Я тоже не выдерживаю такого напряжения. |
Joss, I never laid a hand on either one of y'all. |
Джосс, я никогда не поднимал руку на вас. |
We can't do that, either. |
Мы не можем сделать и это. |
And by the way, I didn't fire you either. |
И, кстати, я не увольнял вас обоих. |
You don't exactly get turned off, either. |
Но тебе это и не очень отвратительно. |
We're not forced to fish either. |
А вам ловить её не обязательно. |
They didn't have light bulbs either. |
У них так же не было лампочек. |
We didn't know if it was his baby, either. |
Мы тоже не знали его ли это ребенок. |