That didn't come off either. |
Из этого тоже ничего не получилось. |
You don't look any fitter either. |
Ты то тоже не в намного лучшей форме. |
On returning to his place, Tomsky thought no more either of Hermann or Lizaveta. |
Томский, возвратясь на своё место, уже не думал ни о Германне, ни о Лизавете Ивановне. |
It's not your call, either one of you. |
Не тебе это решать, никому из вас. |
Not returning any of his calls, either. |
И не получил ответа на свои звонки. |
And their most famous ruler wasn't exactly a wallflower either. |
И их самый известный правитель также совсем не был застенчивым малым. |
Actually, they're not working there either. |
Ну, вообще то, там они тоже не работают. |
She's not trying to kill you either. |
Она тоже не будет тебя убивать. |
And your father and mother won't know either, of course. |
И твои родители не будут знать. |
You don't need to ask me that either. |
Вам не стоит спрашивать меня об этом. |
But I've never heard of either being royal. |
Но я никогда не слышала ни об одном из королевской семьи. |
You didn't say I was incorrect, either. |
Но Вы меня и не опровергли. |
Trouble is, love, I can't seem to do either. |
Проблема в том, милая, что я похоже не могу сделать ничего из этого. |
Stuart... couldn't seem to manage either in the end. |
Стюарт... похоже не смог ни того, ни другого под конец. |
I can't believe it was you, either. |
Я тоже не могу поверить, что это был ты. |
He's not sitting with me, either. |
Со мной он тоже не сидит. |
And it turns out today's show wasn't sold out, either. |
И, оказывается, что и на сегодняшнее шоу билеты не были распроданы. |
I don't get it either. |
Я тоже не могу этого понять. |
If either family knew our secret, we could never be together. |
Если бы наши семьи узнали нашу тайну, мы бы никогда не смогли быть вместе. |
You know, she never let me win at anything either. |
Знаешь, она никогда не позволяла мне побеждать в чем-либо. |
I beseech you, do not disappoint me in either aspect. |
Молю вас, не разочаруйте меня ни по одному из этих пунктов. |
The way I am now, I wouldn't trust me either. |
Прямо сейчас, я бы не стала доверять себе тоже. |
Well, I'm not crazy about them, either. |
Ну, я на них тоже не помешана. |
It doesn't exist in Idaho either. |
Она ничего не значит и в Айдахо. |
Unless, you know, either she's got it or the Feds got it. |
Если вы не знаете, как она есть это или федералы получили. |