| And don't dream of being rescued, either. | И не мечтай, что кто-нибудь тебя спасёт. |
| Believe me, I wouldn't trust me either. | Будь я на его месте, я бы сам себе не поверил. |
| I suspect he doesn't know either. | Я подозреваю, что он тоже не знает. |
| I'm not exactly bursting to hear it either. | А мне не помешает послушать кое-что. |
| I don't get it either, Chuck. | Чак, я тоже ничего не понимаю. |
| They can't reach her either. | До нее тоже не смогли дозвониться. |
| He didn't know any English either. | И английского он совершенно не знал. |
| They don't kill them very much, either. | Они также не особо убивают их. |
| I don't know that either. | И этого я тоже не знаю. |
| Which, by the way, was not a romantic embrace either. | И это, без сомнения, были далеко не романтические объятья. |
| I'm guessing he never met pierce, either. | Полагаю, он тоже не встречался с Пирс. |
| I don't think you know much about anything either. | Я подозреваю, что ты тоже ничего не знаешь. |
| I went over your doctor's records from Mobile, and my ultrasound doesn't show anything abnormal either. | Я просмотрела записи твоего врача из Мобила, и мой ультразвук не показывает никаких отклонений. |
| And not baby talk, either. | И это было не детское сюсюкание. |
| You don't believe that either. | Ты в это тоже не веришь. |
| He will not have you either, Khaleesi. | И вас он тоже не получит, кхалиси. |
| Plus they have better seats than me, so I'm not happy either. | К тому же места у них лучше, чем у меня, так что я тоже не рад. |
| And I'm not sure that I trust you either. | И я вовсе не уверена, что доверяю вам. |
| I didn't recognize you at first either, 'cause you got a whole new... | Я сначала вас не узнал, потому что вы выглядите совершенно по-другому... |
| I wouldn't want to leave home, either. | Я бы тоже не хотел уходить из дома. |
| Those bodies were never recovered, either. | Их тела также не были найдены. |
| Because right now l don't like either one of us. | Потому что сейчас мне не нравится ни один из нас. |
| No, but they're not getting any better either. | Нет, но они и не уменьшаются. |
| And we're not in the subjunctive any more, either. | И мы больше не в сослагательном наклонении. |
| She doesn't need you and me hovering over her shoulder with dating advice, either. | Ей не нужны ни ты ни я, стоящие у нее над душой со своими советами по поводу свиданий. |