| I can't understand him either. | Я тоже не могу его понять. |
| I can't help you there, either. | В этом я тоже не могу вам помочь. |
| Strange that they didn't find him either. | Странно, что его они тоже не нашли. |
| I don't think this location is going to work either. | Не думаю, что здесь у нас тоже получится. |
| In either event, you should make sure that Ms. Harper doesn't leave your side. | В любом случае надо, чтобы мисс Харпер не отходила от вас. |
| She and her boyfriend aren't talking either. | Так же она и её парень не разговаривают. |
| See if either of them got him into any heated arguments lately. | Проверь, не ввязывался ли он недавно в разборки из-за одной из них. |
| I wouldn't mind a couple closets, either. | И пара шкафов тоже не помешает. |
| I'm not so good at it either. | У меня с этим тоже не очень. |
| Police responded to a fight between the two last month, but no charges were filed on either side. | Полицию вызвали из-за драки этих двух два месяца назад, но обвинений они не выдвигали. |
| And then I went to N.Y.U. and found out that fall's not an option either. | Тогда я поехала в университет и узнала что осень - тоже не вариант. |
| Not so fun for me either. | Мне тоже особо весело не было. |
| Not exactly fun and games for me, either, Marge. | Для меня это тоже не развлечения и игры, Мардж. |
| It wasn't what I thought, either. | Это так же не было то, о чем думала я. |
| I'll never get any, either. | У меня их и не будет. |
| Though I don't think our whole lives should revolve around the kids either. | Но я подумал, что вся наша жизнь не должна крутиться только вокруг детей. |
| It's not foreign currency, either. | Но это и не иностранная монета. |
| Alex doesn't know where he is either. | Алекс тоже не знает, где он. |
| Look... I'm not happy with the result either. | Послушай... я тоже не рада результатом. |
| I don't think what you said was so nice either. | Мне тоже не понравилось то, что ты сказала тогда. |
| And he's not good for the firm, either. | И фирме он тоже не подходит. |
| They're not here to negotiate either. | И не для того, чтобы вести переговоры. |
| I can't be without Yongee either. | Я тоже без тебя не проживу, бестолочь. |
| I never really liked either of you. | А вы мне никогда особо не нравились. |
| But maybe it's not so far-fetched, either. | Но может быть, это не так уж и надумано. |